The Tempest is a play Shakespeare is believed to have written around 1610 or 1611; it is therefore probably the last play he ever wrote alone. It isn’t easily categorized: it’s part comedy, part fantasy/romance, part semi-autobiographical (in a metaphorical sense), and part allegory on the European colonization that was current at the time.
A number of interesting film adaptations have been made of The Tempest, including the BBC TV adaptation with Michael Hordern as Prospero, the homoerotic 1979 Derek Jarman adaptation with Toyah Willcox as Miranda, and Julie Taymor‘s 2010 adaptation with Helen Mirren as a female Prospero…’Prospera.’ Other adaptations include the 1991 film Prospero’s Books, with John Gielgud in the title role, and Aimé Césaire‘s Une Tempête, a stage adaptation set in Haiti.
Here are some famous quotes:
With hair up-staring, — then like reeds, not hair, —
was the first man that leapt; cried Hell is empty,
And all the devils are here.” –Ariel, I, ii, lines 212-215
“This island’s mine, by Sycorax my mother,
Which thou tak’st from me. When thou cam’st first,
Thou strok’st me and made much of me, wouldst give me
Water with berries in’t, and teach me how
To name the bigger light, and how the less,
That burn by day and night; and then I lov’d thee,
And show’d thee all the qualities o’ the isle,
The fresh springs, brine-pits, barren place and fertile.
Curs’d be I that did so! All the charms
Of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!
For I am all the subjects that you have,
Which first was mine own king.” –Caliban, I, ii, lines 331-342
“Come unto these yellow sands,
And then take hands;
Curt’sied when you have and kiss’d,
The wild waves whist,
Foot it featly here and there,
And, sweet sprites, the burden bear.” –Ariel, I, ii, lines 375-380
“Full fathom five thy father lies;
Of his bones are coral made;
Those are pearls that were his eyes;
Nothing of him that doth fade,
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell:
Hark! now I hear them — Ding-dong, bell.” –Ariel, I, ii, lines 396-404
“Be not afeard. The isle is full of noises,
Sounds, and sweet airs, that give delight, and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears; and sometimes voices,
That, if I then had wak’d after long sleep,
Will make me sleep again; and then, in dreaming,
The clouds methought would open and show riches
Ready to drop upon me, that, when I wak’d,
I cried to dream again.” –Caliban, III, ii, lines 130-138
“Our revels now are ended. These our actors,
As I foretold you, were all spirits, and
Are melted into air, into thin air;
And, like the baseless fabric of this vision,
The cloud-capp’d towers, the gorgeous palaces,
The solemn temples, the great globe itself,
Yea, all which it inherit, shall dissolve,
And, like this insubstantial pageant faded,
Leave not a rack behind. We are such stuff
As dreams are made on; and our little life
Is rounded with a sleep.” –Prospero, IV, i, lines 148-158
“But this rough magic
I here abjure; and, when I have requir’d
Some heavenly music — which even now I do, —
To work mine end upon their senses that
This airy charm is for, I’ll break my staff,
Bury it certain fathoms in the earth,
And, deeper than did ever plummet sound,
I’ll drown my book.” –Prospero, V, i, lines 50-57
“Where the bee sucks, there suck I;
In a cowslip’s bell I lie;
There I couch when owls do cry.
On the bat’s back I do fly
After summer merrily.
Merrily, merrily, shall I live now,
Under the blossom that hangs on the bough.” –Ariel, V, i, lines 88-94
How many goodly creatures are there here!
How beauteous mankind is! O brave new world,
That has such people in’t!” –Miranda, V, i, lines 181-184
“Now my charms are all o’erthrown,
And what strength I have’s mine own,
Which is most faint: now, ’tis true,
I must be here confin’d by you,
Or sent to Naples. Let me not,
Since I have my dukedom got
And pardon’d the deceiver, dwell
In this bare island by your spell;
But release me from my bands
With the help of your good hands.
Gentle breath of yours my sails
Must fill, or else my project fails,
Which was to please. Now I want
Spirits to enforce, art to enchant;
And my ending is despair,
Unless I be reliev’d by prayer,
Which pierces so that it assaults
Mercy itself, and frees all faults.
As you from crimes would pardon’d be,
Let your indulgence set me free.” –Prospero, Epilogue
Prospero, the rightful Duke of Milan, was stripped of his dukedom and banished with his daughter Miranda twelve years before the play’s beginning. Gonzalo, a kind and optimistic giver of counsel, gave them provisions so they’d survive on the seas, ultimately arriving on the island where the two have been living since.
His usurping brother Antonio, along with King Alonso, Gonzalo, Sebastian, Stephano the drunken butler, Trinculo the jester, and the king’s son, Ferdinand, have been sailing on a ship at the beginning of the play. They find themselves in the middle of a tempest that Prospero, a sorcerer, has created to cause their ship to crash-land on his island, for he wants to right the wrongs done to him.
In this wrong done to Prospero, we see the main theme of the play: disenfranchisement. Now, his disenfranchisement doesn’t give him the right to do the same to others, which indeed he does. He uses his magic to control a number of spirits, Ariel in particular, who expresses his displeasure at it and demands his freedom (I, ii, lines 242-250). Prospero offers a weak justification for making Ariel his servant by reminding him of how he freed him from a spell the witch Sycorax put on him, having caged him in a tree.
Sycorax, banished from Algiers and subsequently the first colonizer of what’s now Prospero’s island, was undoubtedly cruel in her treatment of Ariel; Prospero’s freeing of the spirit, however, in no way absolves him of similar colonizing and enslaving. Such an absolving would be like saying that the Spanish Empire’s brutal treatment of the natives (of what is now Latin America) makes US imperialism’s subsequent treatment of ‘America’s backyard’ negligibly oppressive–a truly absurd argument.
Mention of Sycorax brings us to a discussion of her son, the deformed Caliban, another native of the island forced by Prospero into servitude. Caliban is a near anagram of cannibal, and a pun on Caribbean; such associations give us a vivid sense of how he is a victim of colonialism, a native denigrated by his oppressor as ‘uncivilized’ and ‘savage.’
Indeed, Prospero rationalizes his enslaving of Caliban by claiming originally to have been kind to the grotesquerie, that is, until his attempted rape of Miranda, which he gleefully admits to. Not to excuse Caliban for his scurrilous behaviour, but the degradation of slavery, often with torturous punishments for being slack or slow in service, nevertheless seems a bit much. After all, Prospero’s denigration of Caliban’s bestial nature reminds us of the racism colonialists have used to justify their dehumanizing of the natives they subjugate.
Indeed, for all his faults, Caliban has his virtues, too. He speaks poetically sometimes, as in the above quote from Act III, scene ii, lines 130-138. This quote shows how he is sensitive to the poetic, reminding us of the creativity of indigenous people; colonialists like Prospero make little of natives’ artistic gifts, but kinder souls like Gonzalo show their appreciation of what’s good in people like Caliban. Recall his words in Act III:
“If in Naples
I should report this now, would they believe me?
If I should say, I saw such islanders—
For, certes, these are people of the island—
Who, though they are of monstrous shape, yet note
Their manners are more gentle, kind, than of
Our human generation you shall find
Many, nay, almost any.” –Gonzalo, III, iii, lines 26-34
Prospero, hearing Gonzalo’s words, agrees with them, but only insofar as they describe the Neapolitans present, whom he describes as “worse than devils.” (III, iii, line 36) He makes no mention of agreement that the natives have virtues. He should also consider including himself among the Neapolitan devils; recall Ferdinand saying that Prospero is “compos’d of harshness.” (III, i, line 9) What must be kept in mind is how Prospero prospers by using others. Wealth causes poverty, and this is especially true of imperialists and neocolonialists in relation to the aboriginals they exploit.
Prospero’s magic exploits nature, e.g. the tempest, to bring Alonso’s ship ashore; this symbolically can remind us of how big business today degrades nature for their gain. Prospero openly admits that he exploits Caliban: he says of his slave, “he does make our fire,/Fetch in our wood, and serves in offices/That profit us.” (I,ii, lines 311-313)
Prospero uses his magic on Miranda, putting her asleep (I, ii, lines 184-186); in this way, he controls her sleeping and waking moments to limit her acquisition of knowledge. She and Ferdinand don’t merely fall in love; her father manipulates their meeting, for in their future marriage he hopes to consolidate his power as the restored Duke of Milan. Prospero may be giving up his magical powers, but in return he wants political power.
It can be argued, in fact, that he has never been truly worthy of being a duke; since during the time that he ruled the dukedom, prior to Antonio’s usurpation, he was so absorbed in his books (I, ii, lines 68-77, 89-93) that he cared little for his people. He admits this when he speaks in gratitude of Gonzalo’s help: “Knowing I lov’d my books, he furnished me/From mine own library with volumes that/I prize above my dukedom.” (I, ii, lines 166-168) Note here that “prize” is in the present tense: Prospero admits he still loves his books more than the people of Milan; remember this Freudian slip when we consider his later promises to “break [his] staff” and “drown [his] book.”
Yes, he promises to renounce his magic (which we never see him physically do!), and so as the reinstated Duke of Milan, he’ll presumably focus on the needs of his people; but he says that in Milan, his “every third thought shall be [his] grave,” (V, i, line 311) suggesting he’ll still be too self-absorbed and retiring to think about his people.
So, Prospero enslaves and exploits the natives of the island, always promising to free them in the end (though we never see him use his magic to unbind them, so for all we know, these promises could be empty); he manipulates his way back into power, assuming he deserves this reinstatement (though the above two paragraphs put this worthiness in doubt); and he uses his daughter to make a political alliance with the king, manipulating her emotions to make her fall in love with whom he wants her to love.
Thus, in Prospero we see not only an exploitative colonialist, but also a man taking advantage of the authoritarianism of the patriarchal family. His cunning is contrasted with the naïveté of his daughter, Caliban, Stephano, and Trinculo. Where Prospero is artful, these latter four are artless. Indeed, where there’s a dialectical relationship between wealth and poverty, as noted above (i.e, the one causes the other), there is also such a relationship between ability and inability, between cunning and innocence.
Consider the sweetness and innocence of Miranda. She sees the good in everyone indiscriminately. She has compassion for all the sailing sufferers of the storm; she’s oblivious to how her wicked uncle Antonio is one of the men on the boat. In her naïveté is kindness, in Prospero’s worldly-wisdom…not so much kindness.
Having seen so few people in her life, and assuming goodness in all humanity, she is delighted to see all those men before her at the end of the play (V, i, lines 181-184), rather than mindful of the possibility that a few of them (Antonio and Sebastian) aren’t so “goodly.”
Her artlessness is outdone by the outright stupidity of Stephano, Trinculo, and Caliban. In his drunken stupor, Stephano can’t recognize supine Trinculo’s legs sticking out from underneath Caliban’s gaberdine (being the court jester, Trinculo is presumably wearing distinctive motley colours); instead, he imagines the supine monster Caliban has four legs. Trinculo, having originally assumed that Stephano died in the tempest, later looks the drunken butler in the eyes and has to ask him twice if he’s “not drown’d” (II, ii, lines 100-105). Finally, Caliban, after drinking Stephano’s supposedly divine wine, thinks the drunkard is a god!
In their foolish simple-mindedness, the trio think they can kill Prospero and rule the island. They can’t even avoid falling into a smelly pond, though, Trinculo later complaining of smelling “all horse-piss.” (IV, i, line 199)
Later, once they reach Prospero’s abode, Stephano and Trinculo can’t help but be distracted by the sorcerer’s “frippery.” (IV, i, line 226) The two fools try on Prospero’s clothes while Caliban warns them to focus instead on the plan to kill his hated master. They don’t listen, and Prospero has Ariel chase the fools away with hellhounds.
The way alcohol and fashionable clothes can make fools of people is paralleled today in how such distractions prevent revolutionary action. We today have every bit as much as, if not more than, an imperialist ruling class that mesmerizes the common people with foolish trifles. We’d all usurp the rule of our hypnotizing politicians and rich overlords…except we keep letting ourselves get hypnotized.
Along with the class conflict between rich land-owners and the poor, between the First and Third Worlds as symbolized in the Neapolitans on the one hand, and the island natives and spirits respectively, there’s also conflict between different factions of the ruling class. This latter conflict is evident when Alonso and Gonzalo are put to sleep by Ariel, then Antonio convinces Sebastian to make an attempt on the king’s life.
Later, this group experiences a sensual distraction that is comparable with the wine and finery that dazes the three drunken fools. An illusion of a table covered with a delicious feast is put before the nobles’ eyes. Sweet music is heard. The men prepare to eat, but Ariel appears in the form of a harpy and makes the feast disappear; the scene reminds us of the one in the myth of Jason and the Argonauts, when King Phineus of Thrace was tormented with a feast that got ruined by attacking harpies.
This depriving the nobles of a meal reminds one of a modern equivalent in Luis Buñuel‘s Discreet Charm of the Bourgeoisie. Tantalizing Alonso et al with a meal is punishment for what the king and Antonio deprived Prospero and Miranda of. The illusory meal, as a distraction from important political matters, is also–like wine and “frippery” for Stephano, Trinculo, and Caliban–an example of bread and circuses.
The ‘bread’ aspect of Prospero’s distractions was noted in the mirage feast table; the ‘circuses’ aspect, if you will, can be seen in the masque with the singing goddesses (Iris, Ceres, and Juno; IV, i, lines 60-138) presented to Ferdinand and Miranda. Recall how their falling in love has been engineered by her father, who is using their marriage to solidify his power as the reinstated Duke of Milan.
He takes advantage of her scant knowledge of men to make her fall for handsome Ferdinand, “the third man that e’er [she] saw; the first/That e’er [she] sigh’d for.” (I, ii, lines 445-446) Prospero’s test of the boy’s virtue, by enslaving him and making him do essentially Caliban’s work (fetching wood), is a weak test–as if mere diligence were enough to prove Ferdinand’s worthiness of her. It’s ironic how making Ferdinand play the role of Miranda’s would-be rapist should prove him a good husband. Prospero even says to her, “Foolish wench!/To th’ most of men this is a Caliban” (I, ii, lines 479-480).
At the beginning of Act V, Prospero has his disenfranchisers brought near his abode (that is, his “cell”), and he immobilizes them so he can upbraid Antonio and Alonso for their collusion in the usurpation of the dukedom, as well as the former and Sebastian for having conspired to kill Alonso. Prospero speaks kindly of his “true preserver,” Gonzalo, of course; and he recognizes that forgiveness is “rarer” than taking vengeance, so he says he forgives his “unnatural” brother, though we can’t be sure if his heart is in his words.
This making of the nobles to “stand charm’d,” just like Prospero’s making Miranda fall asleep and his ‘bread and circuses’ distractions of everyone again shows the dialectical relationship between his power and the powerlessness of all the others. Prospero promises to “break [his] staff” and “drown [his] book” (V, lines 54 and 57), but should we believe he’ll keep his promises? As a duke, he is a kind of politician, and politicians who keep their promises are the exception rather than the rule.
If, Dear Reader, I seem to have too judgemental an attitude towards Prospero, consider the alternative: surely he is aware of the danger of giving up all his powers; one shouldn’t assume he’ll never again be the victim of a conspiracy once “what strength [he has is his] own” (Epilogue, line 2). Antonio and Sebastian are probably still plotting.
Of course, the fact that Shakespeare identified himself, the magic-making playwright, “such stuff/As dreams are made on,” with Prospero suggests that the promise to “abjure” his magic will be kept; after all, the Bard was about to retire from “the great globe itself” shortly after the first performances of The Tempest.
So my next question is: since Prospero represents, on the one hand, the colonialist/imperialist and exploitative/manipulative politician, and on the other hand, the magic-making playwright, what relationship can we see between these two otherwise contrasting representations?
Marx wrote of a base and superstructure that keep the class structure of society intact. The superstructure is composed of such things as the media, religion, and the arts. Now, Marx was describing modern capitalist society, as opposed to the feudalist one Shakespeare lived and wrote his plays in; but the seeds of modern capitalism had already been sown in his day, and feudalism was as much a form of class conflict as capitalism is.
Shakespeare’s plays tended to justify class hierarchies by glorifying kings (the deposition scene in Richard II, so offensive to Elizabeth I, being one of the noteworthy exceptions) and the imperialistic plunder of other countries (Henry V). Contrast this with his tendency to portray poor workers as not much more than buffoons (consider Falstaff, Bardolph, et al in the Henry IV plays, or the “rude mechanicals” in A Midsummer Night’s Dream, as two sets of examples, to see my point). The tragic flaws of Hamlet, Macbeth, King Lear, etc., ennoble them by inspiring Aristotle’s pity and terror; the faults of the poor in these plays generally inspire our contemptuous mirth.
What I’m saying here, of course, is not true in an absolute sense: there is a considerable grey area between the white of the nobility and the black of the peasantry in the Bard’s plays. Osric, who “hath much land,” is foppish in the extreme. Falstaff has much depth of character, and his passing is grieved most touchingly by his friends at the Boar’s Head Inn; still, he’s also mercilessly ridiculed in The Merry Wives of Windsor. Christopher Sly‘s transformation from drunken tinker into a lord is a mere prank. Malvolio, with his cross-gartered yellow stockings and ridiculous grinning, is the lady Olivia‘s subordinate, her steward. In The Comedy of Errors, the twin Dromio servants are constantly being abused and picked on by their twin Antipholus masters, a form of slapstick humour. The two gravediggers in Hamlet are referred to as clowns in the script.
My point here is that the grey area of relative equal worth between upper and lower classes doesn’t disprove the black and white of the hierarchy that Shakespeare affirmed as a truth in the world. His plays never fundamentally challenged class antagonisms. For all the many faults of the nobles in Shakespeare’s plays, even when they are outright wicked, they have a dignity far elevated above that of even the best of the poor.
In these ways, Shakespeare as Prospero could be seen as part of the superstructure of Elizabethan times, reinforcing notions of the ‘superiority’ of the landowning ruling classes as against the ‘inferiority’ of the poor labourers and peasants of his time. His portrayals of Caliban and Sycorax as monsters and fiends were probably inspired at least in part by the biases of the time, namely, the notion of Christian superiority over the ‘devil-worshipping’ heathens of the rest of the world (i.e., the worship of Setebos by Caliban and Sycorax).
Still, as much as I have issue with the politics of Shakespeare at times, I’ll continue to love and admire his art, as we all should. Many talented artists in remote and more recent history (Shakespeare, Dali, Frank Zappa, etc.) are people with whom we may have issues as regards their political stances. In this way, my judgement of Prospero can be seen, in a symbolic sense, as ambivalent rather than unilaterally condemning.
My leftist worldview must be more forgiving of what I see as politically lacking in the Bard. His aim as a playwright wasn’t mainly to promote a certain political agenda; it “was to please.” Therefore, let my indulgence set him free.