Analysis of ‘Hamlet’

Hamlet is a tragedy Shakespeare wrote between 1599 and 1602.  A revenge play, it is his longest, lasting about four hours if performed uncut.  It is also his most experimental, since its hero is a self-doubting thinker given to long-winded speeches, not a doer.  In spite of how long it takes him finally to avenge his murdered father and kill his uncle, Hamlet has always been one of Shakespeare’s best-loved plays.

The play is profoundly philosophical, touching on such issues as existentialism; and the reason for Prince Hamlet’s inability to kill his uncle, the usurping King Claudius, is one of the great mysteries of literature, for which many theories have been proposed.  Some of these, as well as one of my own, will be examined below.

Hamlet is a goldmine of famous quotes.  Here are but a few:

1.  “A little more than kin, and less than kind.” –Hamlet, Act I, Scene ii, line 65

2.  “Frailty, thy name is woman!”  –Hamlet, Act I, Scene ii, line 146

3.  “Neither a borrower nor a lender be.”  –Polonius, Act I, Scene iii, line 75

4.  “This above all–to thine own self be true.”  –Polonius, Act I, Scene iii, line 78

5.  “Something is rotten in the state of Denmark.”  –Marcellus, Act I, Scene iv, line 90

6.  “There are more things in heaven and earth, Horatio,/Than are dreamt of in your philosophy.”  –Hamlet, Act I, Scene v, lines 166-167

7.  “The time is out of joint: O cursed spite,/That ever I was born to set it right!”  –Hamlet, Act I, Scene v, lines 189-190

8.  “…brevity is the soul of wit,…”  –Polonius, Act II, Scene ii, line 90

9.  “Words, words, words.”  –Hamlet, Act II, Scene ii, line 191

10.  “Though this be madness, yet there is method in’t.”  –Polonius, Act II, Scene ii, lines 203-204

11.  “…there is nothing either good or bad, but thinking makes it so.”  –Hamlet, Act II, Scene ii, lines 249-250

12.  “I have of late–but wherefore I know not–lost all my mirth, foregone all custom of exercises, and indeed it goes so heavily with my disposition that this goodly frame, the earth, seems to me a sterile promontory.  This most excellent canopy, the air, look you, this brave o’erhanging firmament, this majestical roof fretted with golden fire, why it appears no other thing to me than a foul and pestilent congregation of vapours.  What a piece of work is a man! How noble in reason!  how infinite in faculty!  in form, how moving, how express and admirable!  in action how like an angel!  in apprehension how like a god!  the beauty of the world!  the paragon of animals!  And yet to me, what is this quintessence of dust?  Man delights not me; no, nor woman neither, though, by your smiling, you seem to say so.”  –Hamlet, Act II, Scene ii, about lines 295-309

13.  “O! what a rogue and peasant slave am I!/Is it not monstrous that this player here,/But in a fiction, in a dream of passion,/Could force his soul so to his own conceit/That from her working all his visage wann’d;/Tears in his eyes, distraction in’s aspect,/A broken voice, and his whole function suiting/With forms to his conceit?  And all for nothing!/For Hecuba!/What’s Hecuba to him or him to Hecuba,/That he should weep for her?  What would he do,/Had he the motive and the cue for passion/That I have?  He would drown the stage with tears,/And cleave the general ear with horrid speech;/Make mad the guilty, and appal the free,/Confound the ignorant, and amaze indeed/The very faculties of eyes and ears./Yet I,/A dull and muddy-mettl’d rascal, peak,/Like John-a-dreams, unpregnant of my cause,/And can say nothing; no, not for a king/Upon whose property and most dear life/A damn’d defeat was made.  Am I a coward?/Who calls me villain, breaks my pate across,/Plucks off my beard and blows it in my face,/Tweaks me by the nose, gives me the lie i’ th’ throat/As deep as to the lungs?  Who does me this?/Ha!/’Swounds, I should take it; for it cannot be/But I am pigeon-liver’d and lack gall/To make oppression bitter, or ere this/I should ‘a fatted all the region kites/With this slave’s offal.  Bloody, bawdy villain!/Remoreseless, treacherous, lecherous, kindless villain!/O, vengeance!/Why, what an ass am I!  This is most brave,/That I, the son of a dear father murder’d,/Prompted to my revenge by heaven and hell,/Must, like a whore, unpack my heart with words,/And fall a-cursing like a very drab,/A scullion!  Fie upon’t! foh!/About, my brains.  Hum–I have heard/That guilty creatures, sitting at a play,/Have by the very cunning of the scene/Been struck so to the soul that presently/They have proclaim’d their malefactions;/For murder, though it have no tongue, will speak/With most miraculous organ.  I’ll have these players/Play something like the murder of my father/Before mine uncle.  I’ll observe his looks;/I’ll tent him to the quick.  I ‘a do blench,/I know my course.  The spirit that I have seen/May be a devil; and the devil hath power/T’ assume a pleasing shape; yea, and perhaps/Out of my weakness and my melancholy,/As he is very potent with such spirits,/Abuses me to damn me.  I’ll have grounds/More relative than this.  The play’s the thing/Wherein I’ll catch the conscience of the King.” –Hamlet, Act II, Scene ii, lines 543-601

14.  “To be or not to be, that is the question:/Whether ’tis nobler in the mind to suffer/The slings and arrows of outrageous fortune,/Or to take arms against a sea of troubles,/And by opposing end them?  To die, to sleep–/No more; and by a sleep to say we end/The heartache and the thousand natural shocks/That flesh is heir to.  ‘Tis a consummation/Devoutly to be wish’d.  To die, to sleep;/To sleep, perchance to dream.  Ay, there’s the rub;/For in that sleep of death what dreams may come,/When we have shuffled off this mortal coil,/Must give us pause.  There’s the respect/That makes calamity of so long life;/For who would bear the whips and scorns of time,/Th’ oppressor’s wrong, the proud man’s contumely,/The pangs of despis’d love, the law’s delay,/The insolence of office, and the spurns/That patient merit of th’ unworthy takes,/When he himself might his quietus make/With a bare bodkin?  Who would these fardels bear,/To grunt and sweat under a weary life,/But that the dread of something after death–/The undiscover’d country, from whose bourn/No traveller returns–puzzles the will,/And makes us rather bear those ills we have/Than fly to others that we know not of?/Thus conscience does make cowards of us all;/And thus the native hue of resolution/Is sicklied o’er with the pale cast of thought,/And enterprises of great pitch and moment,/With this regard, their currents turn awry/And lose the name of action.–Soft you now!/The fair Ophelia.–Nymph, in thy orisons/Be all my sins rememb’red.”  –Hamlet, Act III, Scene i, lines 56-90

15.  “Get thee to a nunnery.”  –Hamlet, Act III, Scene i, 121

16.  “Speak the speech, I pray you, as I pronounc’d it to you, trippingly on the tongue; but if you mouth it, as many of our players do, I had as lief the town-crier spoke my lines.  Nor do not saw the air too much with your hand, thus, but use all gently; for in the very torrent, tempest, and, as I may say, whirlwind of your passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness.  O, it offends me to the soul to hear a robustious periwig-pated fellow tear a passion to tatters, to very rags, to split the ears of the groundlings, who, for the most part, are capable of nothing but inexplicable dumb shows and noise.  I would have such a fellow whipp’d for o’erdoing Termagant; it out-herods Herod.  Pray you avoid it.”  –Hamlet, Act III, Scene ii, lines 1-14

17.  “The lady doth protest too much, methinks.”  –Gertrude, Act III, Scene ii, line 225

18.  “My words fly up, my thoughts remain below./Words without thoughts never to heaven go.”  –Claudius, Act III, Scene iii, lines 97-98

19.  “Let it work./For ’tis the sport to have the engineer/Hoist with his own petard; and’t shall go hard/But I will delve one yard below their mines/And blow them at the moon.”  –Hamlet, Act III, Scene iv, lines 205-209

20.  “When sorrows come, they come not single spies,/But in battalions!”  –Claudius, Act IV, Scene v, lines 75-76

21.  “Alas, poor Yorick, I knew him, Horatio.”  –Hamlet, Act V, Scene i, about lines 179-180

22.  “Let Hercules himself do what he may./The cat will mew, and dog will have his day.”  –Hamlet, Act V, Scene i, lines 285-286

23.  “Not a whit, we defy augury: there is a special providence in the fall of a sparrow.  If it be now, ’tis not to come; if it be not to come, it will be now; if it be not now, yet it will come–the readiness is all.”  –Hamlet, Act V, Scene ii, about lines 211-216

24.  “The rest is silence.”  –Hamlet, Act V, Scene ii, line 350

25.  “Now cracks a noble heart.  Good night, sweet prince,/And flights of angels sing thee to thy rest!”  –Horatio, Act V, Scene ii, 351-352

There are so many themes in this great play as almost to overwhelm the analyst, so we will start by listing those that will be looked at here.  They are the following: sons avenging fathers; death–in the forms of murder (including regicide) and suicide; madness (real and feigned); action vs. inaction; and the uselessness of words vs. the need for action.

Hamlet isn’t the only son avenging his father’s murder.  So is Laertes, who zealously wishes to avenge the murder of his father, Polonius, at Hamlet’s rash hand.  Elsewhere, young prince Fortinbras wishes to avenge his father by taking back for Norway all the territory that Old Hamlet took from Old Fortinbras (Old Hamlet also killed Old Fortinbras).  Then there is Pyrrhus who, as recounted by the First Player in his “passionate speech”, avenged the murder of his father, Achilles, by killing King Priam during the sacking of Troy.

Death is an extensively explored theme in this play.  One poignant example is when Hamlet holds Yorick’s skull and, with Horatio in the graveyard scene (see Quote 21), meditates on the dead jester’s life.  It saddens Hamlet to contemplate how this jester, so dear and beloved to Hamlet when he was a child, is now reduced to nothing by death…and Hamlet is now actually holding Yorick’s skull in his hand!

Similarly, great men of history, like Alexander the Great, are now each reduced to a skull and bones, no better than a beggar.  Also, it astonishes Hamlet that the First Clown (the gravedigger) can so coolly, and disrespectfully, pat with a spade the skulls of men who once may have been lawyers or other respectable men of society.  Death makes us all equal.

Moving over to more particular forms of death, there is much murder, especially regicide, in Hamlet.  Old Hamlet was the king of Denmark until his murder, before the play begins.  Prince Hamlet must avenge him by killing Claudius, the prince’s uncle and usurping king.  And by killing his uncle, Hamlet will be as guilty of regicide as Claudius is.

These aren’t the only regicides, though.  Old Fortinbras was killed by Old Hamlet.  Then there’s the First Player’s recounting of Pyrrhus’ killing of King Priam.  Also, Polonius mentions portraying, when he was young, Julius Caesar in a play, killed by Brutus; now, though Caesar was a dictator rather than a king, his assassination is close enough to be at least a variation on regicide.  It’s certainly no less a murder.

Other murders, accidental or deliberate, are those of Polonius, Gertrude, Laertes, and Hamlet himself.

From murder we move on to suicide, whether successfully (if accidentally) committed or merely contemplated.  Ophelia drowns herself in a brook: at the very least, she, in her madness, fails to pull her head above water; at most, she deliberately drowns herself in her despair over losing Hamlet’s love (or so it seems to her), losing her father Polonius, and losing her sanity.  The clownish gravediggers later debate, in a parody of legal language, whether or not she’s committed suicide, and therefore deserves a Christian burial.

Contemplations of suicide are done by Hamlet (“O that this too too solid flesh would melt,/Thaw, and resolve itself into a dew!/Or that the Everlasting had not fix’d/His cannon ‘gainst self-slaughter!  O God!  God!”; see also Quote 14), and by Horatio at the end of the play, when he wishes to drink from the poisoned cup as he watches Hamlet dying.

From death we must move to the theme of madness.  We’ve already briefly looked at Ophelia’s madness, she who sings bawdy songs and acts wildly after enduring (as she sees it) Hamlet’s madness, his ill-treatment of her, and his murdering of Polonius.

Then we have Hamlet’s madness.  Presumably, he’s only faking it to distract everyone from his plotting to kill Claudius.  Certainly he insists he’s only “mad in craft,” and, interesting first word here, “essentially…not in madness.”

Could he, however, really be mad?  Hamlet himself wonders about that possibility from time to time (Raving abusively at poor Ophelia during his ‘Get thee to a nunnery’ rant in Act III, Scene i, he shouts, “Go to, I’ll no more on’t; it hath made me mad.”).  He has, after all, seen a ghost, and in the pre-modern world of this play, when people were ignorant of modern psychiatry, seeing a ghost is pretty much tantamount to being possessed by an evil spirit, and therefore to going mad.  To be sure, Horatio and Marcellus warn Hamlet not to go alone with the ghost of Old Hamlet, for fear of the prince going mad (Horatio warns Hamlet in Act I, Scene iv, “What if it [the ghost] tempt you toward the flood, my lord, […]/And there assume some…horrible form,/Which might deprive your sovereignty of reason/And draw you into madness?  Think of it…”).

Next, we must examine the theme of action versus inaction.  We all know of Hamlet’s inability to act, except at the end of the play, when he knows he’s dying from the scratch of a poisoned rapier.  (We will leave discussion of this famous mystery until the end of the analysis.)  Other examples of this theme, from one extreme to the other, and with several intermediate points along the continuum, are worth exploring first.

Fortinbras represents the extreme of action; his name literally means, ‘strong arm’.  The only thing that keeps him from achieving his goal, reached at the very end of the play, is geography: the Norwegian prince must travel a great distance with his army to reconquer the Polish lands, then conquer Denmark and become its new king.  He is, nonetheless, firmly resolute in going after what he wants.

Perhaps only slightly less resolute is Pyrrhus, who briefly hesitates before striking down King Priam with his sword.  (So recounts the First Player: “So, as a painted tyrant, Pyrrhus stood/And, like a neutral to his will and matter,/Did nothing./[…] so, after Pyrrhus’ pause,/A roused vengeance sets him new a-work;/And never did the Cyclops’ hammers fall/On Mars’s armour, forg’d for proof eterne,/With less remorse than Pyrrhus’ bleeding sword/Now falls on Priam.”)

Next, we have Laertes, who, though wildly resolute in avenging his father, even to the point of traitorously threatening Claudius, nonetheless cools off somewhat as he and Claudius plot the killing of Hamlet in a duel.  Certainly Claudius wonders about Laertes’ commitment to revenge.  (In Act IV, Scene vii, the king says, “Not that I think you did not love your father;/But that I know love is begun by time,/And that I see, in passages of proof,/Time qualifies the spark and fire of it./There lives within the very flame of love/A kind of wick or snuff that will abate it;/And nothing is at a like goodness still;/For goodness, growing to a pleurisy,/Dies in his own too much.  That we would do,/We should do when we would; for this ‘would’ changes,/And hath abatements and delays as many/As there are tongues, are hands, are accidents;/And then this ‘should’ is like a spendthrift’s sigh/That hurts by easing.”)

Perhaps the crowning theme of this play is the uselessness of words versus the need for action.  Hamlet isn’t Shakespeare’s longest play for nothing.  Indeed, it is overloaded with words and very slow-moving action (see Quote 9), not that this apparent lop-sidedness detracts from the play’s worth, of course; for the whole message of the play can be summed up in the old cliché, ‘action speaks louder than words’.

Reference is constantly made to any character’s effusive or bombastic use of language.  For example, when Polonius tells Claudius and Gertrude what he believes to be the “very cause of Hamlet’s lunacy,” all he needs to say is that Hamlet has gone mad from Ophelia’s rejection of his love; instead, Polonius speaks in the most absurdly prolix manner, even hypocritically saying that being laconic is preferable to being loquacious (see Quote 8).  Gertrude feels compelled to tell the chatterbox to use “More matter with less art.”

Earlier, he is similarly hypocritical with Laertes in advising his son to “Give everyone thy ear, but few thy voice.”  Then there’s his disparaging of the First Player’s passionate speeches about Priam and Hecuba, his own interrupting words angering Hamlet (Polonius: “This is too long.”  Hamlet snaps, “It shall to the barber’s, with your beard.”).

Another example of needlessly pompous language is towards the end of the play, when Osric tells Hamlet of Laertes’ challenge to a sword duel.  (The foppish courtier says, “Sir, here is newly come to court Laertes; believe me, an absolute gentleman, full of most excellent differences, of very soft society and great showing.  Indeed, to speak feelingly of him, he is the card or calendar of gentry, for you shall find in him the continent of what part a gentleman would see.”)  Indeed, Hamlet and Horatio comment on what a pretentious fool Osric is, right to his face.

During the same scene, Hamlet tells Horatio of when he was on the boat to England with Rosencrantz and Guildenstern.  He forged letters replacing the original order to kill him with one to kill Rosencrantz and Guildenstern; and he, for a change, made practical use of the grandiloquent writing style, overloaded with similes and metaphors, that is the convention used in such letters.  (“I sat me down/Devis’d a new commission; wrote it fair./I once did hold it, as our statists do,/a baseness to write fair, and labour’d much/How to forget that learning; but, sir, now,/It did me yeoman’s service.”  Hamlet goes on to describe the letter, quoting what he wrote thus: “An earnest conjuration from the King,/As England was his faithful tributary,/As love between them like the palm might flourish,/As peace should be her wheaten garland wear,/And stand a comma ‘tween their amities,/And many such like as-es of great charge.”)

Hamlet feels no prickings of conscience from sending Rosencrantz and Guildenstern to their deaths, for, when Claudius–fearful of his royal person–tells the prince’s two false friends to take Hamlet to England, even though they perhaps don’t know they are to be taking Hamlet to be executed there, they are clearly on the corrupt king’s side.  Indeed, they saturate Claudius with boot-licking words of how dependant all of Denmark is on the king’s safety.  (Rosencrantz says, ” The single and peculiar life is bound/With all the strength and armour of the mind/To keep itself from noyance; but much more/That spirit upon whose weal depends and rests/The lives of many.  The cease of majesty/Dies not alone, but like a gulf doth draw/What’s near it with it.  It is a massy wheel,/Fix’d on the summit of the highest mount,/To whose huge spokes ten thousand lesser things/Are mortis’d and adjoin’d; which when it falls,/Each small annexment, petty consequence,/Attends the boist’rous ruin.”)

Now we must go to an exploration of how none of this useless garrulousness can replace much-needed action.  When Hamlet is angry over his mother’s incestuous marriage to his uncle, he says, “break, my heart, for I must hold my tongue.”  Indeed, he must not speak: he must act, and we all know he can’t do that.  He can’t even act on his contemplated suicide in the ‘To be or not to be’ soliloquy.

Hamlet isn’t the only one who cannot act, though: neither can Claudius, racked with guilt over having murdered his brother, and incapable of real repentance.  For if he repents, he must give up everything–his crown, his queen, and his life.  After being executed for murder and treason, he’d have his memory stained also as an incestuous adulterer.  All he can do is insincerely pray for forgiveness: more useless words!  (See quote 18.)

And what of Ophelia?  Did she really actively commit suicide in falling into the brook, or did she merely passively allow herself to be submerged while she, in her madness, distractedly sang the words of her songs?  The gravediggers debate whether or not she acted in her drowning, as we discussed above.

And finally, we must come to Hamlet’s own inaction…till the end of the play.  He finally does act, but why wait till after so many deaths?  He’s not afraid to kill: after all, he reverses the king’s order for his own execution in England so Rosencrantz and Guildenstern will be killed instead; he also, quite impulsively and thus contrary to his normal sense of caution, kills Polonius.

Indeed, where did this wanton killing of Polonius come from?  He claims he thinks it’s the king behind the arras, but why would Claudius hide there, so soon after praying in his own room?  Surely Hamlet knew it was probably someone other than the king.  Most likely, conflicted Hamlet just lashed out and killed someone, out of a wish to have at least acted in some general sense.

Many theories have been proposed for Hamlet’s delayed revenge, and I will look at some of these, while showing their faults, before proposing my own explanation.

The first is a simple, practical explanation: delaying Hamlet’s revenge is a plot device, intended to lengthen the play to a duration sufficient for the Elizabethan equivalent of a feature film.  The prince would have had easy access to Claudius.  All he’d need to do is ask for a private moment with the king, then when the two were all alone, Hamlet would pull out his rapier and kill Claudius. Had the prince no inhibitions about getting his revenge, the play would have been over in about a half hour.

Such an explanation shows Shakespeare’s reasons for having Hamlet delay, but it doesn’t provide Hamlet’s reasons for waiting so long.  Indeed, Hamlet himself doesn’t know.  (Before getting on the boat for England, he says, “Now, whether it be/Bestial oblivion, or some craven scruple/Of thinking too precisely on th’ event–/A thought which, quarter’d, hath but one part wisdom/And ever three parts coward–I do not know/Why yet I live to say ‘This thing’s to do’,/Sith I have cause, and will, and strength, and means,/To do’t.”)

Some have suggested that Hamlet, knowing he was no better, felt sorry for Claudius: I don’t see how the prince, spewing such contempt on his uncle, would ever sympathize with him.  Consider when he rants at his mother in her bedroom: “Here is your husband, like a mildew’d ear/Blasting his wholesome brother.  Have you eyes?/Could you on this fair mountain leave to feed,/And batten on this moor?”

It is true that Hamlet, in killing Claudius, would be as usurping and regicidal as his uncle was in killing Old Hamlet, and therefore would be no better than Claudius.  Such moral hypocrisy would send Hamlet to Hell.  This proposed idea would explain Hamlet’s delay, but not his final killing of Claudius.

In The Birth of Tragedy, Nietzsche wrote that Hamlet knew that his revenge would make no difference in the larger sphere of things.  We all live, and we all die: the universe rolls merrily along, as it were, regardless of what petty decisions we make in our all too brief, all too insignificant lives.  Hamlet thus sees getting revenge as pointless.  Again, Hamlet’s delaying is explained, but his final getting of revenge is left unanswered.

In The Interpretation of Dreams, Freud gives a fascinating theory–the Oedipus Complex.  Claudius, in murdering Hamlet’s father and marrying his mother, has acted out an unconscious fantasy of the prince’s.  Though Hamlet doesn’t know it, deep down, he wishes he’d killed his father and climbed into bed with Gertrude!  (20th century productions so often show Hamlet having a thing for his mother.)

He can’t bring himself to kill Claudius, because he’s always wanted to do what his uncle has done.  Again, Hamlet fears moral hypocrisy sending him to Hell.  And again, this theory explains the delay, but not the final act of vengeance.

Now I will propose my theory.

I believe that part of what makes Hamlet, like Sophocles’ Oedipus Rex, one of the greatest tragedies ever written, is its treatment of the subject of regicide, a crime that dates back to prehistoric, pagan times, when the aging king was killed by his younger replacement in a rite of human sacrifice (see such books as Frazer’s Golden Bough for a plethora of examples).  Though a horrible thing to do, killing the sacred king was considered necessary for the survival of the community.

These killings were distorted in the ancient memory of oral tradition and transformed into myths of, for example, dying and resurrecting gods (see Robert Graves’s The Greek Myths for many examples).  Hamlet, I believe, can also be considered such an adaptation of a crime committed throughout history and lodged in our unconscious minds, ever eager to be given new expression in a myth or play.

Killing a king is considered one of the worst crimes to commit, for it combines murder with treason. Furthermore, Claudius commits fratricide as well as regicide, and Hamlet must also kill a family member, making the crime all the more hideous and unnatural.  Yet to leave his father’s murder unavenged would be utterly unfilial.  Hamlet must kill Claudius.

Hamlet must examine his true motives for revenge, already an act that’s paralyzingly paradoxical in its extremes of good and evil.  Is he killing Claudius for his father, or for himself, so he can be the next king of Denmark?

As long as Hamlet is alive and well, he cannot go through with the revenge and physically do it: he can only plot, talk about it in long-winded speeches (Quote 13), and kill other people, those far from his conscience.  It’s often said that he can’t make up his mind, but he has made it up: he just can’t act.

He is psychologically paralyzed by the extreme good of his necessary revenge (revenge for the love of his father, and the morally needed killing of an incestuous regicide) and the extreme evil of his vengeance (Hamlet’s own guilt in committing regicide).

It is only when he knows he’s dying from “the point envenom’d” that he kills Claudius, and when he finally acts, he acts quickly and decisively, totally unlike his hitherto hesitant attitude.  Presumably, when he finally acts, he can feel the poison’s beginning effect on his body, and thus knows there’s no doubt he’s really dying.

Because he’s dying, he knows his revenge can’t at all be from selfish motives: he won’t replace Claudius as king; as he hears Fortinbras approaching with his army, he predicts the Norwegian prince will be king instead.  Now Hamlet’s revenge is only for his father, so he can do it guiltlessly.  The real tragedy of the play, however, is that not only he, but so many others must die alongside Claudius.

Analysis of ‘As You Like It’

A pastoral comedy Shakespeare is believed to have written about 1599, As You Like It has been met with a varied critical response, though I am one of the play’s staunch supporters.  The story is about Rosalind, who is banished from the oppressive court of Duke Frederick, usurping brother of her father, Duke Senior.  Duke Frederick is the father of Rosalind’s cousin, Celia, who flees with her.  The two young women, in disguise and accompanied by Touchstone, the witty court jester, enter the Edenic forest of Arden, where they’re eventually reunited with Duke Senior and all his courtiers, who have also been banished by Frederick, before the play starts.

Others to leave the court and enter the forest are Orlando and the aged Adam, soon to be chased by Orlando’s wicked older brother, Oliver.  The two brothers are soon reconciled, and both have fallen in love with the women; Touchstone is matched with a country girl, Audrey.  The couples are all married at the end of the play with another country couple, Silvius and Phoebe.  While on the way into the forest with an army to do war on his brother, Duke Frederick surprisingly gives up the dukedom on meeting a religious man.

The two settings of the play are sharply contrasted: the corrupt court, where there is much scheming and little happiness; and the idyllic forest of Arden, a relative paradise on earth where the worst sorrows are mere complaints of unrequited love.  (The name of the forest could be a portmanteau of ‘Arcadia’ and ‘Eden’; or it could simply be an anglicizing of Ardennes, since the story is set in France.)

Here are some famous quotes:

“Sweet are the uses of adversity/Which, like the toad, ugly and venomous,/Wears yet a precious jewel in his head;/And this our life, exempt from public haunt,/Finds tongues in trees, books in the running brooks,/Sermons in stones, and good in every thing.”

–Duke Senior, Act II, scene i, lines 12-17

“All the world’s a stage,/And all the men and women merely players/They have their exits and their entrances,/And one man in his time plays many parts,/His acts being seven ages.  At first, the infant:/Mewling and puking in the nurse’s arms,/And then the whining schoolboy, with his satchel,/And shining morning face, creeping like snail/Unwillingly to school.  And then the lover,/Sighing like furnace, with a woeful ballad/Made to his mistress’ eyebrow.  Then a soldier,/Full of strange oaths, and bearded like the pard,/Jealous in honour, sudden, and quick in quarrel,/Seeking the bubble reputation/Even in the cannon’s mouth.  And then the justice,/In fair round belly with good capon lin’d,/With eyes severe and beard of formal cut,/Full of wise saws and modern instances;/And so he plays his part.  The sixth age shifts/Into the lean and slipper’d pantaloon,/With spectacles on nose and pouch on side,/His youthful hose, well sav’d, a world too wide/For his shrunk shank; and his big manly voice,/Turning again toward childish treble, pipes/And whistles in his sound.  Last scene of all,/That ends this strange eventful history,/Is second childishness, and mere oblivion,/Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.”

–Jacques, Act II, scene vii, lines 139-166

“O wonderful, wonderful, and most wonderful!  and yet again wonderful, and after that, out of all whooping.”  –Celia, Act III, scene ii, lines 178-180

“”Why then, can one desire too much of a good thing?”  –Rosalind, Act IV, scene i, lines 108-109

“No, no, Orlando: men are April when they woo, December when they wed: maids are May when they are maids, but the sky changes when they are wives.”

–Rosalind, Act IV, scene i, lines 131-134

“The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool.”

–Touchstone, Act V, scene i, lines 19-31

As You Like It is Shakespeare’s most self-consciously theatrical play.  As a playwright and actor, he was always sensitive to the illusory nature of theatre, to a degree far greater than most of us, and he enjoyed playing little games with that artificiality in the plays-within-plays of A Midsummer Night’s Dream, Hamlet, The Taming of the Shrew, and others.  The bad acting in the ‘Pyramis and Thisbe’ play (interrupted by constant laughter in the audience in MND), Hamlet’s outbursts during the performance of ‘The Murder of Gonzago’, and the brief interruption of the Petruchio and Katharine play to wake nodding Christopher Sly in TOS, are all pre-Brechtian forms of ‘alienation effect’, meant to take away the illusion of the story and remind the audience that they’re really just watching actors on a stage.

In As You Like It, the Bard uses no plays-within-plays to demonstrate theatrical artificiality, but he emphasizes that dramatic phoniness in other ways.

Duke Frederick, not the rightful duke, usurps the dukedom of his elder brother, Duke Senior, and plays the role, as it were, of duke.  Banished Rosalind and her faithful cousin Celia, ladies of the court, leave for the forest of Arden dressed as poor people; Rosalind even goes so far as to disguise herself and act like a boy!

Orlando–as much an heir to the fortune of his father, Sir Rowland de Boys, as his wicked elder brother, Oliver–plays the role of lowly farmer at the beginning of the play.  Then, Orlando plays the role of wrestler in a match against the far bigger and stronger Charles.  Entering Arden, he plays the roles of bandit and love poet, both foolishly.

Jacques, of course, gives his lengthy speech on how we all play seven roles our whole lives: “All the world’s a stage…”  First, we play the role of baby, then those of the schoolboy, lover, soldier, respectable man of society, aging man who watches his body slowly deteriorate, and finally the senile old man who suffers from dementia and dies a baby all over again.

Another insightful moment from Jacques comes when he sings the ‘Ducdame’ verse, “a Greek invocation, to draw fools into a circle.”  Aren’t crowd-pleasing comedies the same thing, that is, just theatrical invocations drawing audiences into circles, so they can watch meaningless frivolity?  Who knows what ‘Ducdame’ is supposed to mean?  It quite possibly means nothing, yet people continue to speculate in their circles nonetheless.

Not everyone thinks As You Like It is on the same artistic level as, for example, Twelfth Night, The Taming of the Shrew, or the great tragedies.  It’s assumed by some that As You Like It is a mere crowd-pleaser (as even the play’s title suggests).  I disagree.  I say it’s both a crowd-pleaser and a satire of the crowd-pleaser.  Just as much as Touchstone speaks derisively of the performance of the two boy singers in Act V, scene iii, Shakespeare was deriding, however indirectly, the hack playwrights of his day.

I see Shakespeare as the Frank Zappa of Elizabethan theatre.  Like Zappa, the Bard wrought his art in a genre that, during their lifetimes, was given slight regard by contemporary art snobs; fortunately and deservedly, their work has been posthumously viewed, however, with much more respect.  Also, like Zappa, Shakespeare took his art form, experimented with it radically, subverted it, and used it to critique society.  Not only was his audience laughing at his comedies, he was laughing at the audience, too, for quite often not seeing the deeper meaning, however subtly shown, in the writing.

Though AYLI is supposed to be a gleeful comedy, the wisest characters are the fool Touchstone and Jacques, who significantly is always melancholy.  Jacques won’t even join the others in their–to him–empty celebrations at the play’s end.  He’d rather find spiritual enlightenment from the religious man who’s converted Duke Frederick so suddenly…and in so contrived a fashion.

Jacques’s speech, “All the world’s a stage…”, is the most famous part of the play, put right in the middle of it, and as mentioned above, it’s all about the sad and phoney roles we all play throughout our lives…an odd, subversive thing to put in an ostensibly cheerful, mindlessly crowd-pleasing pastoral comedy.

The play is all about artificiality, pretence, theatricality, deceit, and role-playing.  Rosalind, disguised as the boy Ganymede (a name whose homoerotic overtones should be obvious to anyone well-versed in Greek myth), represents what for Shakespeare must have been an amusing dramatic joke: female characters were always played by boys in his day.   Furthermore, ‘Ganymede’ tells lovesick Orlando ‘he’ will play the role of Rosalind in an attempt to cure Orlando of his yearning for her (actually, she’s testing his love for her).

So, we have, in theatrical terms, a boy playing a girl playing a boy playing a girl.  In terms of the story, we have Rosalind, who’s playing Ganymede, who’s playing Rosalind.  Seem reasonable to you?

On top of that, Orlando’s in on this farce, pretending that an effeminate ‘boy’ (appropriately named Ganymede, as we observed above) is his lover.  Celia plays the role of priest in a mock marriage of the would-be (and will-be) lovers in Act IV, scene one.

But in the end, Orlando cannot continue pretending, so ‘Ganymede’, pretending to know magic, says ‘he’ can make Rosalind appear.  When she does come out of the bushes with Celia, both women now in beautiful dresses, Shakespeare deliberately makes things even more contrived by presenting, out of nowhere, Hymen, the god of marriage!

The deus ex machina (or ‘god out of the machine’) was a contrived device used in ancient Greek tragedy to give a quick and easy resolution to an almost unsolvable problem.  A god would appear, coming down from heaven, lowered onto the stage by a crane, and he would fix whatever the problem was in the tragedy.

Shakespeare seems to be subverting this idea, for no god is needed to marry Rosalind and Orlando, Oliver and Celia, Sylvius and Phoebe, and Touchstone and Audrey.  All Rosalind has to do is change back into women’s clothes, and Orlando will have her; then the four couples can find, for example, the religious man who’s converted Duke Frederick so miraculously, and they can all be married.

Which brings us to the second contrived element at the end of the play.  Another Jacques, younger brother of Oliver and older brother of Orlando, appears at an all-too-well-timed moment to announce that Duke Frederick raised an army to help him make war on all who’d left the increasingly unpopular dukedom to live in Arden; yet Frederick’s had a conversation with a religious man in the forest, and repenting all of a sudden, he’s given up the dukedom to live a monastic life!

This absurdly improbable resolution of Duke Senior’s usurpation outdoes the bizarre appearance of Hymen by far; and what must be stressed here is that its phoniness is too blatant and painfully obvious to have been an oversight on Shakespeare’s part.  How could a writer of his genius have allowed himself to settle for such an uninspired ending?  Obviously, he intended this double deus ex machina ending as a further development of the play’s themes of theatricality and artificiality.  What’s more, he perverts the deus ex machina ending by having no god resolve the problem of Duke Frederick’s intended attack, but instead puts a god in a place where one simply isn’t needed.

Finally, this deus ex machina ending, in a perverse distortion of its original function, makes fun of other, less talented contemporary playwrights, who may well have often used it.  Here we see Shakespeare in true Zappa-esque form.  By writing a play with an obviously phoney ending, the Bard is mocking less capable writers: don’t ever believe he was being a bad writer himself.

Analysis of ‘Romeo and Juliet’

Romeo and Juliet, Shakespeare’s first great tragedy (his very first being Titus Andronicus), was probably written around the early to mid-1590s.  Its plot was based on an Italian tale, translated into verse as The Tragical History of Romeus and Juliet by Arthur Brooke in 1562.  Shakespeare expanded the plot by developing supporting characters, particularly Mercutio and Paris.

The archetypal young lovers have the bad luck of being born into two powerful families, the Montagues and the Capulets, who have hated and fought with each other for as long as can be remembered.  Romeo’s and Juliet’s love for each other is as passionate as their families’ hatred for each other is virulent.  Fate seems to conspire against the lovers.  Romeo is banished from Verona for killing Juliet’s cousin Tybalt, who’s killed Romeo’s friend, Mercutio.  (The latter victim is kinsman to Paris and the Prince of Verona, who’s tried unsuccessfully to stop all the fighting.)  The lovers’ misfortune continues with Juliet’s seeming suicide–misinterpreted as actual by Romeo, who poisons himself in her tomb–and her actual suicide on seeing his body.  With the lovers’ deaths at the end of the play, Old Montague and Old Capulet finally end their hatred.  The tragedy seems to be heaven’s only way of stopping the feud.

The play is set mostly in Verona, Italy, and briefly in Mantua.  Here are some famous quotes:

Two households, both alike in dignity,/In fair Verona where we lay our scene,/From ancient grudge break to new mutiny,/Where civil blood makes civil hands unclean./From forth the fatal loins of these two foes,/A pair of star-cross’d lovers take their life;/Whose misadventur’d piteous overthrows/Doth with their death bury their parents’ strife./The fearful passage of their death-mark’d love,/And the continuance of their parents’ rage,/Which, but their children’s end, nought could remove,/Is now the two hours’ traffic of our stage;… (Chorus, Prologue, lines 1-12)

Why then, O brawling love!  O loving hate!/O any thing, of nothing first create!/O heavy lightness!  Serious vanity!/Mis-shapen chaos of well-seeming forms! (Romeo, I, i, lines 174-177)

My only love sprung from my only hate!/Too early seen unknown, and known too late! (Juliet, I, v, 136-137)

But soft! what light through yonder window breaks?/It is the east, and Juliet is the sun! (Romeo, II, ii, lines 2-3)

O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?  (Juliet, II, ii, line 33)

What’s in a name?  That which we call a rose,/By any other name would smell as sweet. (Juliet, II, ii, lines 43-44)

Good-night, good-night!  Parting is such sweet sorrow/That I shall say good-night till it be morrow. (Juliet, II, ii, lines 185-186)

A plague o’ both your houses! (Mercutio, III, i, line 103)

All are punish’d!  (Prince, V, iii, line 294)

Apart from the theme of fate, the most important themes of this play are those of dualism and duality.  The words in boldface in the above quotes give some of the many references to dualism, or opposites that either complement or do battle with each other, or duality, groups of two.

Significantly, the very first word of the play is ‘Two’, and the Chorus’ opening sonnet in the Prologue to Act One is riddled with references to ‘two, ‘both’, ‘pair’, and juxtaposed opposites, as well the doubled ‘civil’ in line four.  This emphatic reference to duality and dualism clearly establishes these central themes, right at the beginning of the play.  (Incidentally, there are two narrative sonnets that the Chorus recites; the second one, in the Prologue beginning Act Two, is usually omitted in productions of the play.)

Other examples of duality are, of course, the boy and girl who are in love, but from two families that hate.  Indeed, this is as much a hate story as it is a love story, the hate giving paradoxical intensity to the love.

Two other opposites, given shortly after the Chorus’ first narrative sonnet, are Benvolio (literally, ‘good will’), who is Romeo’s well-meaning, peace-loving cousin and friend; and Tybalt (the ‘prince’ or ‘king of cats’: I wonder, is his name, its spelling at least, a pun on ‘tyrant’?), Juliet’s fierce, belligerent cousin.  The cousins’ opposition is again highlighted in the opening fight scene, further establishing the dualism theme at the beginning of the play.

Other opposites are Friar Laurence, Romeo’s ‘surrogate father’, as it were, and the Nurse, Juliet’s ‘surrogate mother’, since their actual parents seem to show little interest in their lives.  The friar would have Romeo and Juliet married, for he sees in their union an end to the families’ fighting; whereas the nurse is reluctant to match the lovers throughout the play, fearing the ill consequences of their most unlikely match-making.

Of especial importance to the play’s symbolism is the opposition of night and day, of light and dark.  Interestingly, most of the wooing and love-making is at night, and most of the fighting in the day; this suggests a yin and yang-like intermingling of opposites.  The perfect mingling of opposites is in all of the many references to stars throughout the play, for stars are lights in darkness.  To a lesser extent, this mix of light and dark is also seen in the references to the moon.

The intermingling of opposites is also apparent in the many paradoxes heard in the play, such as the plethora Romeo gushes out in front of Benvolio when we first see them together (some of those paradoxes were seen in the second quote above).  Other paradoxes come from Juliet, when she reacts to Romeo’s killing of Tybalt: ‘Beautiful tyrant! fiend angelical!/Dove-feather’d raven! wolfish-ravening lamb!’  Indeed, she goes back and forth between cursing and praising Romeo in that scene.

The first two acts of the play are mostly happy, and could almost even be part of a comedy; the remainder is essentially sad and tragic–more dualism.  At the beginning of this ‘sad half’, we have two killings, the accidental one of Mercutio and the deliberate murder of Tybalt.  The play also deals with two marriages: the planned marriage of Paris and Juliet, and her real marriage with Romeo.  Juliet commits suicide two times, a fake suicide with Friar Laurence’s drugs, then her real suicide by stabbing herself with Romeo’s dagger.

As for duality, groups of two, there are two friars, Laurence, and Friar John, who was unsuccessful in delivering Laurence’s letters to Romeo in Mantua.  Indeed, there are two cities that the play is set in: Verona and Mantua.  Romeo has two romantic interests, Rosaline and Juliet.  There are two Capulet parties, the actual one in which Romeo meets Juliet, and the planned party for her marriage to Paris.  There are two drugs: Juliet’s, from Friar Laurence, fakes death; Romeo’s, from the Apothecary, causes real death.

Analysis of ‘A Midsummer Night’s Dream’

A Midsummer Night’s Dream is a comedy William Shakespeare is believed to have written around the mid-1590s. It is not known what Shakespeare’s independent source was, if there was any, for the main plot: it seems to have been his own original idea.  The story of Pyramus and Thisbe, however, comes from Ovid’s Metamorphoses, and the characters Theseus and Hippolyta are from Greek Myth.

The story revolves around the actions of three groups of characters.  In Athens, Theseus (the Duke of the city), who has just captured Hippolyta, the Queen of the Amazons, plans to marry her.  Meanwhile, Lysander and Hermia, two young lovers, wish to escape from Athens and its laws, which Hermia’s father (Egeus) wants to use to force her to marry Demetrius.  Demetrius used to love Helena, who still loves him.

The second group of characters is a group of would-be actors, including writer/director Peter Quince, Nick Bottom, Francis Flute, Snout, Snug, and Robin Starveling.  They want to put on a play (the story being Pyramus and Thisbe) before the duke and his bride as part of their wedding celebration.

In the forest outside Athens, there is trouble in the fairy kingdom.  Oberon, the fairy king, wants an Indian changeling boy from Titania, Oberon’s queen, who refuses to give up the boy.  Oberon therefore tells Puck, his fairy servant, to fetch a magic flower with a kind of potion, or love-juice, inside it–he will put this love-juice on Titania’s eyelids as she sleeps, making her fall in love with whoever, or whatever, she sees upon waking, and during her foolishly amorous state Oberon will get the Indian boy.

Much of the humour of the play comes from the interactions between these three groups of characters.  The play is set in ancient Athens during the day, and in a nearby forest at night.  Here are some famous quotes:

Ay me! for aught that I could ever read/Could ever hear by tale or history,/The course of true love never did run smooth.  –Lysander, to Hermia

Love looks not with the eyes, but with the mind,/And therefore is wing’d Cupid painted blind.  –Helena

Lord, what fools these mortals be!  –Puck

The lunatic, the lover, and the poet,/Are of imagination all compact*.  –Theseus

*composed, made up

If we shadows have offended,/Think but this, and all is mended,/That you have but slumber’d here/While these visions did appear./And this weak and idle theme,/No more yielding than a dream;/Gentles, do not reprehend;/If you pardon, we will mend.  –Puck

The central theme of this play is the foolishness of being in love, as most of the above quotes imply.  “Dote”, which used to mean “foolishly love”, is said many times in the play.

Demetrius foolishly abandons his true love, Helena, for Hermia, who will never love him.  Helena foolishly continues to love Demetrius even after he’s proven himself untrue, and has scorned her many times to her face.  Lysander’s and Hermia’s foolish love puts her in danger of the Athenian death penalty, then exposes them to the dangers of a forest at night, with its fairy magic.  The love potion in the flower makes Lysander foolishly love Helena; and while it’s also used to correct Demetrius in making him love Helena again, the absurdity of both men loving Helena, so suddenly, underscores the idea of love’s capacity to make fools of us.

The supreme example of this absurdity, though, is Titania’s being in love with Bottom, when he has his ass’s head!  Finally, the foolishness of Pyramus’ and Thisbe’s love, so emphatically displayed by the incompetent production and acting of Bottom and the other “rude mechanicals”, is seen in Pyramus’ suicide, him mistakenly assuming Thisbe is dead, followed by Thisbe’s own suicide.  (A tragic example of this kind of misunderstanding between two young lovers would soon be seen again in Romeo and Juliet, which Shakespeare may have been working on at the time.)

(If you liked what you just read, please sign up for my newsletter; a link to it can be found at the side of this page.)