‘Gaya,’ a Surreal Adventure–Chapter Eight

After a long march up Gaya’s arms, Tesel’s group and the one led by Lia and Fil met between the shoulders. They found a tunnel up the neck that was behind the windpipe, so they were able to avoid those powerful winds that had killed a number of their warriors in the lung chambers.

Once all of them were level with Gaya’s mouth, they began to hear faint, whispering voices.

“Are the gods and angels speaking to us again?” Fil asked.

“I don’t think it’s’ them,” Lia said. “These voices sound different, and much too close to be from heaven.”

“Let’s listen,” Tesel said. “This could be important.”

“Kill…worm…kill…will,” the voice whispered, over and over.

“Can you understand that?” Lia asked Tesel.

“Unlike when the gods speak their indecipherable babble, I can make out these words…Gaya’s words,” Tesel said. “But how do we interpret the meaning of, ‘Kill worm, kill will?'”

“We know we have to kill the worm,” Fil said. “That’s obvious.”

“We’ll be facing Kappitta on our way back to face Aisa’s army,” Tesel said. “It will probably still be in the stomach and intestinal areas, because that’s where it gets its food. So surely we’ll kill it first, before we face Aisa’s men.”

“But what does ‘kill will’ mean?” Lia asked. “Does it mean that killing Kappitta will destroy our will to carry on and defeat Aisa’s army?”

“That hardly makes sense,” Tesel said.

“Yet, it rather sounds like that’s what Gaya meant,” Fil said.

“Is this the wisdom that Gaya’s brain has for us to defeat Aisa’s army?” Lia asked. “That we have to let Kappitta live?

“That doesn’t make any sense at all,” Tesel said. “Kappitta has only been bad for Gaya. It must be killed. Besides, it will be in our way before we get to Aisa. We must at least confront it and fight it.”

“So shall we fight it, but not kill it?” Fil asked.

“Let’s continue up to the brain and find out for sure,” Tesel said. “Let’s not jump to any hasty conclusions.”

“Very well, then, troops!” Lia shouted to all the warriors behind her. “Let’s continue up to Gaya’s brain!”

They marched on up.

‘Gaya,’ a Surreal Adventure–Chapter Seven

Finally, Tesel’s men reached Gaya’s right hand, and the group of fighters led by Lia and Fil reached the left hand. The tunnels of Gaya’s arms opened out into the spacious chambers of her hands, and all the warriors could fit into each chamber with ease.

As they filed in, they felt a presence enter their bodies like air entering the lungs. This ‘air’ seemed to be their trainers of newer and better fighting skills, for they immediately found themselves moving with better grace.

The presence felt as if it were flowing through them…and making them flow everywhere they went. Swordsmen moved their swords in graceful arcs, almost like dancers. Spears were thrown in similarly flowing arcs, always landing exactly where intended. Arrows were shot with the same, flawless marksmanship.

The next thing to improve was their speed. They practiced drawing out and swinging their swords, and they were amazed at how lightning-fast they’d become in so short a time.

“This is incredible!” Tesel said of his own movements, as well as those of the other fighters he was watching.

“I feel as though I can take on all of Aisa’s army all by myself!” Lia shouted with pride as she swung her sword so deftly.

“So do I,” said another female fighter, doing the same faultless cutting of the air with her sword.

“This is so miraculous,” Fil said, with his sword swaying so poetically and swiftly, “that I need to put this improvement of mine to a test.” He took out his cup of wine, and instead of just sneaking a swig for fear of Tesel catching him, he now gulped it all down openly, without inhibition.

Then, once the cup was empty, he waited a moment or two to feel the buzz. He sheathed his sword as he waited.

Now, feeling nice and tipsy, he resumed his practice. He pulled his sword out of its sheath; as quick as a flash, it came out with perfect smoothness, with a screech of the metal blade. Then he moved about, with it slicing in the air as swiftly and adeptly as before. His wine buzz was in no way slowing him down or making him clumsy. It was as if he were completely sober.

“I cannot believe it!” he said with a grin. “I want to take on Kappitta all alone!”

Indeed, all the warriors were letting out triumphant shouts as they continued dancing with their swirling swords, tossing their spears with calculating accuracy, and firing arrows to hit what seemed microscopic targets.

“This is joyous news!” Tesel shouted, loud enough to be heard also in the other hand. “We now have the heart to defeat our enemies with resolve and determination. We have the skill to hit them fast and with precision. Now, there is only one more thing we need to ensure victory: insight from Gaya’s brain to know the secret of Aisa’s power. What weakness, in his army and in Kappitta, must we exploit to defeat them? For this knowledge, we must reunite at her shoulders, and march up to her head. Onwards and upwards!”

They all turned around and began their march out of the chambers of Gaya’s hands; but after only a few steps of each pair of feet, they noticed a slight trembling. Was it another earthquake? They looked back and saw slight movements in one or two of the fingers.

Then they heard a female voice from above:

MyGod!HerfingersclosedaroundmineafterIaskedhertodoso!
Whatwasthat,Lila?
Phil,Iwhisperedtohertograbmyfingersasmyhandtouchedhers,andshedid!Shecouldbebeginningtocomeoutofhercoma!
Maybe.It’sagoodsign,butlet’snotgetourhopesuptoohigh.
Yeah,wedon’twannasetourselvesupfordisappointment.Still,it’sexciting!

Not knowing a word of what was said by the god and goddess, but still encouraged by the feeling they were getting from the two above, the warriors continued their march out of the chambers of Gaya’s hands and back up her arms to her shoulders.

Cyclone

A disaster is coming our way,
but what
form
will
it
take when we see it twirling toward us?

Will we see burning landscapes and rising seas,
with dying plants
and animals on
a planet far
too hot,
though we could have prevented it long, long ago?

Or will we be cooked in a nuclear mushroom,
with millions incinerated,
the truly lucky ones,
and the rest will
have to wait
and slowly
die with large, hungry holes in their stomachs?

Or will our death bring a new birth, and in between
the end and a new beginning,
a truly monstrous time
of painful change
that’s needed
to weed out the greedy and cultivate our garden?

Analysis of ‘Le Marteau sans maître’

I: Introduction

Le Marteau sans maître (“The Hammer Without a Master”) is a chamber cantata composed by Pierre Boulez from 1953 to 1955. It sets surrealist poetry by René Char to music for contralto and six instrumentalists. It is one of Boulez’s most famous and influential compositions.

He was already known as a composer of total serialist pieces. Originally, Le Marteau was a six-movement piece in 1953 and 1954, but in the following year he revised the order of the movements and interpolated three new ones. He would make further revisions to Le Marteau in 1957, since he always felt that his compositions were works “in progress.”

Four of the nine movements have the text of three poems by Char sung, one of them sung a second time, while the remaining five are instrumental ‘commentaries,’ as it were, of the poems. The poetic subjects of the movements are not each grouped together by poem; instead, they alternate with each other.

The first cycle, “L’Artisanat furieux” (“Furious Craftsmanship”), is made up of movements I (‘before’), III, and VII (‘after’). The second cycle, “Bourreaux de solitude” (“Hangmen of Solitude”), is comprised of movements II (commentary I), IV (commentary II), VI, and VIII (commentary III). The third cycle, “Bel Edifice et les pressentiments” (“Stately Building and Presentiments”), is made up of movements V (first version) and IX (again).

The instruments heard are alto flute, vibraphone, guitar, viola, xylorimba, tambourine, bongos, frame drum, finger cymbals, agogô, triangle, maracas, claves, small tam-tam, low gong, very deep tam-tam, and large suspended cymbal. The combinations of these instruments vary with each movement, just as the instrumental variations are from movement to movement in Pierrot lunaire, the Arnold Schoenberg composition that greatly influenced Le Marteau.

This link includes the text in the original French and in English translation. Here are links to recordings of the piece, with the score, and a live performance of it.

II: The Text

As I said above, the text is made up of three surrealist poems by René Char. Since the jarring, unnerving, non-rational images of surrealist art and literature are meant to give expression to the feelings of the unconscious mind, I will interpret the meaning of Char’s clashing, illogical imagery using free association, a psychoanalytic method meant to help bring out unconscious meaning. That is, I’ll be associating common themes among the freely expressed images Char used in his poems.

“Furious Craftsmanship” is the wildly striking hammer of the artisan who creates without any sense of conscious control, that is, a hammer without a master, as it would seem. Such an idea would seem to sum up the entire composition, a wild, uncontrolled expression of feeling, or one controlled unconsciously, by a master of whom we know nothing, as if he didn’t even exist.

“The red caravan on the edge of the nail” parallels “the head on the point of my knife.” With the caravan paralleling the head, we can see the violence, the furious craftsmanship, of the imagery, especially with the “corpse in the basket” immediately following the caravan on the nail’s edge.

The verse is full of incongruous images of one thing far too big for the other: a caravan on the edge of a nail? a corpse in a basket? work horses in a horseshoe? In these surrealist images, we see a reversal of the normal order of things; what is large is inside what is small.

This reversal of order suggests a desire for revolution, something keenly felt by many around the time of 1934, when Char wrote these poems (note also that Char was later part of the French Resistance against Nazi occupation in 1940). Surrealism was understood to be a revolutionary movement, as leader André Breton explicitly said it was; it was associated back then with communism and anarchism. Now, it would be more than a stretch to say that Boulez had any such ideological sympathies, but he certainly wanted to make complete breaks with musical traditions, and he was interested in many of the radical movements of the time; his choice of Char’s poetry was certainly a reflection of this radicalism.

Certainly one aspect of revolution–violence–is evident in this poetry. The head on the point of the knife is apparently a Peruvian one. The image “knife Peru” suggests the violence of Incan human sacrifice, in which boys and girls were chosen to be killed by strangulation, a blow to the head (there’s that ‘hammer without a master,’ or one held by a ‘furious artisan’ of sorts), suffocation, or being buried alive. None of this killing involves the use of a knife, but the “knife Peru” is sufficient in its association with sacrificial violence.

More violent associations are to be made in the second poem, “Hangmen of Solitude,” or lonely executioners. “The step has gone away, the walker has fallen silent,” indeed, if the trapdoor of the gallows has fallen, and the condemned is hanged. His body swings like a “Pendulum.” He has fallen silent “on the dial of imitation,” because to imitate is not to express one’s own ideas, but rather those of others.

I suspect that the notion of imitating others being tantamount to being silent must have resonated with Boulez, since he was known to feel disdain for any musician continuing any traditions, anything done before, hence his insistence on breaking with the musical past. To him, the older music was just “on the dial of imitation,” nothing new, tantamount to silence.

His haughty attitude toward the music of the past was not limited to the likes of Mozart or Beethoven. The music of even his own teacher, Olivier Messiaen, which is more than often enough plenty avant-garde, was the object of his contempt. Boulez called Messiaen’s Trois petites liturgies de la présence divine “brothel music,” and he said the Turangalîla-Symphonie made him vomit.

So any kind of imitation was anathema to Boulez. In the third Char poem used in Le Marteau, we find the line, “Man the imitated illusion,” which must have affected Boulez similarly to “the dial of imitation.” All of this being said, though, one must find it curious, and perhaps a tad hypocritical, of Boulez to be so fiercely judgmental of “imitation,” when one considers how he stuck to serialist techniques for so much of his career as a composer, instead of quickly shifting away from them in search of other avenues of experimental expression. His early-acquired aptitudes in mathematics must have been what sustained his interest in serialism for so long.

Back to the poem. Apart from its association with the swinging body of the hanged condemned man, “The Pendulum” can also be seen as an upside-down hammer–which normally would move in an overhand arc down to what it would hit–instead moving in an ‘underhand’ arc, if you will. The pendulum is thus like an arm, throwing in an underhand motion its load of reflex, or instinctive, granite.

In any case, that pendulum–whether representing the swinging body of a man hanged, or an upside-down hammer swinging up to hit, perhaps, a head, like those of the child sacrificial victims of the Incas whom I mentioned in my discussion of the previous poem–is just another symbol of violence in these poems. Boulez would condemn to either a metaphorical hanging, a blow to the head, or a knifing, all those musical imitators, those who won’t try to produce something truly new in music.

Now that “instinctive load of granite” that’s thrown by the pendulum could be of the material used to build the “Stately Building” of the third poem, where we’re heading now.

Could the words “I hear marching in my legs” be those of the condemned, hanged man…that is, his spirit after having been killed? “The dead sea waves overhead” suggest a drowning man looking up at them. The “child” on “the wild seaside pier” seems to be looking down at the drowning “Man the imitated illusion,” because the child, with his “pure eyes,” is alive, above the water, in being natural and original, not imitating anyone, as the drowned, hanged, or sacrificed ones do. The child, in his wild naïveté, has not yet been corrupted by an illusory society of imitation.

Perhaps the condemned hear marching in their legs because they refuse to admit they lack the originality that Boulez insists they must have to justify their existence. The condemned imagine they have the needed originality, so they must still be alive; and yet, those “Pure eyes in the woods,” the natural world where creativity is real, original, and not a mere imitation of past art, “are searching in tears for a habitable head,” that is, those pure eyes weep over how difficult it is to find an original head worthy of living in.

Those judgmental hangmen are truly in solitude, lonely executioners, for they can find no kindred spirits who want to join them in their avant-garde experimentation. Small wonder Boulez had fallings-out with not only Messiaen, but also fellow avant-gardists John Cage and Karlheinz Stockhausen. Boulez must have had many presentiments about the beautiful buildings his peers were making around him–never experimental enough for his so lofty standards.

III: The Music

I’ll start by making some general observations.

Just as both the surrealist text and the serialist music of Le Marteau are unconventional, so is the choice of instrumentation. Boulez’s choice of vibraphone, xylorimba, guitar, and percussion suggest anything but Western classical tradition. Rather, they suggest African and Far Eastern music: the vibraphone is like the Balinese gendèr; the xylorimba, the African balaphone; and the guitar, the Japanese koto. None of this is to imply, however, that Boulez was trying to imitate these musical styles.

Now, this mixing of East and West implies that Le Marteau has a universal quality to it; that paradoxically, while its experimental post-war modernism may be alienating to many in the audience, this implicit mixture of European and non-European cultures makes it a music for everyone.

Tied to this idea of universality in the choice of instruments is how the voice and instruments also comprise a continuum of sonorities. This continuum ranges from the fluid, legato sound of the voice and alto flute, on the one side, to the staccato, percussive sounds of the xylorimba and drums, on the other side.

This continuum could be heard thus: the voice and alto flute (breath); then the viola, which coupled with the flute represent monody; then the guitar, coupled with the viola when played pizzicato, provide plucked strings; then we have the long resonances given by the guitar and vibraphone; and the struck keys of the vibraphone and xylorimba mesh with the striking of the frame drum and bongos. This continuum of one extreme of sound to the other, with every intermediate sound, thus represents another kind of musical universality in that it includes, in a sense, every kind of sound.

The “Furious Craftsmanship” cycle, or movements I, III, and VII, uses this tone row, according to Lev Koblyakov: 3 5 2 1 10 11 9 0 8 4 7 6, though Ulrich Mosch argues that this sequence is really the inversion of the basic set. In any case, this tone row is grouped into five sets according to five rotations of the pattern 2-4-2-1-3 (one must recall Boulez’s mathematical predisposition); so the first rotation would be 3 5-2 1 10 11-9 0-8-4 7 6, for example. The other groupings of the row would then be 4-2-1-3-2, 2-1-3-2-4, 1-3-2-4-2, and 3-2-4-2-1, with the second rotation being 3 5 2 1-10 11-9-0 8 4-7 6, for example.

In the “Hangmen of Solitude” cycle, that is, movements II, IV, VI, and VIII, Boulez associates particular pitches with particular durations, as Steven D. Winick observed. So C gets a sixteenth note, C-sharp gets an eighth note, D gets a dotted eighth note, etc.; in other words, as the pitch rises by a half-step, so does the associated duration increase by a sixteenth note.

As if all of this weren’t complicated enough, Boulez occasionally swaps the durations of a couple pitches, this being an example of his wish to employ what is called “local indiscipline,” which allows for some freedom and flexibility, or “a freedom to choose, to decide and to reject,” as Boulez himself said. As a result of such complexities and variations, it can be virtually impossible for the listener to decipher all of these serializations.

Along with coordinating serialized pitches and durations, he also assigns dynamics and attacks similarly. Starting on D, with its dotted eighth note, Boulez groups pairs of rising chromatic pitches six times (D and D-sharp, E and F, F-sharp and G, etc.), and he assigns a dynamic to each pair, from pp to ff.

What’s more, the first note within a pair gets a particular attack–legato for p and pp, accent for mf and mp, and sforzando for f and ff. Yet again, while these are largely discernible enough to be understood as deliberate, he complicates matters further with his use of “local indiscipline.”

The ninth and final movement is in a number of ways an amalgam of the previous movements. It’s broken up into three large sections, the first of which includes variations of quotations from the central movements of all three cycles (III, V, and VII, but in reverse order), as well as repeating the text from the fifth movement. Also, all of IX’s tempi are taken from previous movements.

IV: Conclusion

So, while all of this music is so meticulously planned, to the untrained ear, it sounds like an atonal, arrhythmic chaos of dissonance. There is a dialectical relationship between this precise planning and the ‘chaos’ that it seems like. As in all of total serialism, the arrangement of pitches, durations, dynamics, attacks, accents, etc., is all completely divorced from conventional notions of ‘expressivity.’ One cannot tap one’s toe to this music; it’s hard to hum the wide leaps that the contralto does in the piece. Yet Le Marteau is among Boulez’s most acclaimed works, and is considered a landmark of postwar twentieth-century music. People have connected with it, in spite of itself.

The music, in its impossible complexity, its planning to the minutest, most mathematical detail, and its seeming randomness, makes it a perfect counterpart to the text, with its surreal expression of the unconscious mind. Like the unconscious, the music is a mystery that takes a long time to unravel. How the unconscious expresses itself, hiding in plain sight and coming out in such forms as seemingly nonsensical dreams and parapraxes, seems random and meaningless; but a skilled, patient psychoanalyst can go through all of these seemingly inexplicable expressions and find meaning in them, just as a music analyst can find order in Le Marteau.

This is why I say that the music of Le Marteau is symbolic of the unconscious mind, verbally expressed, like the talking cure, through the three Char poems. In Lacanian language, the music represents the inexpressible, undifferentiated, traumatic world of the Real, while the text represents the verbalized world of the Symbolic.

Boulez, in so painstakingly working out the character of every note (pitch, duration, dynamic, attack, instrumentation, etc.), is in a musical sense making the unconscious conscious. Unlike all the other composers he had such disdain for, those who were, in his opinion, just mindlessly following in the clichéd footsteps of their previous followers of even more clichéd music, Boulez broke with tradition and with unconscious instinct (i.e., the tapping of the toes, the humming of a flowing melody). He would have nothing to do with “the dial of imitation”; he would have no society with “Man the imitated illusion,” for in his opinion, the imitation of previous art is the illusion of art.

The irony of the mallets hitting the keys of the vibraphone and xylorimba, and of the sticks hitting the drums in his piece–those ‘hammers without masters’ striking irregular rhythms (indeed, a casual look at the score will reveal changes in time signature with almost every, if not absolutely every, bar)–is that each tap is planned with fussy attention to detail. Those hammers really are with masters.

‘Gaya,’ a Surreal Adventure–Chapter Six

The separate groups reached Gaya’s shoulders and began their descent along her arms. Anticipation was high as they all wondered what new fighting skills they were to learn when they were in the chambers of her hands.

They all stopped about midway along the tunnels of her upper arms when they heard two male voices from above:

SothatisthegreatandfamousGayaWeld,pornstarextraordinaire?
Yes,itis,andshe’sallyoursforanhourfortwohundredbucks
Hereyouare,buddy
Thankyou,andherearetherules.Nohittingher,nobiting,andnoscratching.Shecan’thaveamarkonher,anywhereonthatbeautifulbody,’causeifthereis,anursewho’smoreofagirlscoutthanI’lleverbeaboyscoutnursewilltelleveryoneandwe’llbothbeinshit.Here,letmegiveyousomething.
Lube?
Yeah,incaseshe’sdry.Soaslongasyouremembertherules–don’thurtheratall–havefun.I’llbebackinanhour.
OK.

The troops still didn’t have the slightest clue about what was said about Gaya by the two gods, but they all had an instinct that told them it wasn’t anything good.

“I have a feeling that the gods are about to punish us, for some reason,” Tesel said with a frown. “I don’t know why, but I just have that feeling.”

The soldiers soon found that their instincts were correct, for they felt a few shakes, like the beginning of an earthquake. Then the shakes became regular, even rhythmic.

Back and forth, and back and forth, everything around the troops shook…and they were forceful, violent shakes, throwing the fighters in the air and making them all crash on the floor, only to be thrown again, back in the opposite direction, and forward again. Back and forth.

The thrusts forward were particularly violent, tossing the fighters further ahead than the being thrown back, so hitting the ground when going forward was harder than when thrown back. Fighters often fell on the backs of those in front of them when going forward, and when they were thrown back, they fell on the chests and bellies of those behind them.

In between this flying back and forth, Tesel, Lia, and Fil tried to give commands to cope with the problem.

“Can we try…Oh!…to grab onto anything…Ah!…the walls…Ooh!…the ground…Unh!…the ceiling!” Lia asked.

“Let’s try it…Ah!” Fil shouted.

The soldiers tried to grab onto the sides of the tunnels, but generally couldn’t. They just grabbed onto other soldiers, irritating each other in the process.

The shaking back and forth was getting faster and faster, making even fragments of conversation impossible.

Tesel wanted to tell his men to try to huddle up side by side, with men on the extreme left and right squeezed so tightly against the walls of the tunnel that the men would be stuck, and therefore, the shakes wouldn’t throw them anymore. He couldn’t, however, communicate the idea to his troops because the gaps in between the shakes back and forth had become far too brief to get a word in. All anyone could do was put up with the accelerated shaking, and hope it would end soon.

After another few minutes of the ordeal, the shaking suddenly stopped.

All the warriors just lay there on the ground for several minutes, alert, eyes wide open, waiting for the next shake and hoping it would never happen. Their hearts were pounding the whole time, they were sore all over, and they were breathing heavily.

During that time, they heard a few loud moans from high above.

“It seems to be over,” Tesel said, then he got up.

All the warriors finally rose to their feet. They rubbed themselves everywhere they were sore.

“Do you think the gods were angry with us?” Lia asked Fil.

“I don’t know what we could have done to anger them,” he said, “but they sure fucked us over.”

“That seems true, in too literal a sense for comfort,” she said. “If anything good came of that, at least we’re a bit closer to our destination.”

“That slight bend in the tunnel must be the elbow,” Tesel said to his men. “We’ll soon reach Gaya’s hands. Let’s carry on.”

They all continued down the arms.

Tents

Camping
is supposed to be
for people who are on
vacation, not the homeless.

High rents
can toss you out
of buildings, and into
tents, but so can bombers.

There are
camps for the
summer, and there
are concentration camps.

You are
in the open air,
& yet still, you are
trapped, just like rats.

Rows of
tents replace
the homes of Gaza.
Zion’s a cruel landlord.

‘Gaya,’ a Surreal Adventure–Chapter Five

The half of the group led by Tesel went up in the direction of the right shoulder, and the half led by Lia and Fil went up in the direction of the left one. It was dark, and none of the warriors really knew their way around, so it was hard for them to choose which tunnels were the best to go through.

As soon as all of them went through their chosen left and right entrances in the chest area, they felt a wind sucking them all up, deep into the middle of the large chambers they’d entered. Yelling and screaming as they all flew up in the spacious chambers, they smacked into the inside upper walls, then fell to the floors all around the entrances they’d just come up in.

“We went…the wrong way,” Fil said in gasps to Lia. “We’re in…the lungs.” He was rubbing his left arm, on which he hit the floor.

“I know,” Lia said, rubbing her right leg. “We never learn these things ’til it’s too late.”

No one had any more time to rub his or her hurt body parts, for another wind sucked them up to the ceilings of the lungs, against which their bodies smashed. Shouts of pain echoed all over the chambers.

They tried to stick their fingers into the gluey ceilings, to keep from being blown down again, but it was no use. Gaya’s next inhalation, a deep and powerful one, pulled them all off the ceiling and threw them down to the floor again. Some of the troops’ bones were fractured.

As he winced at the sounds of groans of pain all around him, Tesel was looking all over the ceiling to find the upper exit. As soon as he found the small black hole, he pointed at it.

“Everyone!” he shouted. “Try to get over there, to that hole in the ceiling, and crawl out of it!”

He shouted loud enough for those in the other lung to hear; Lia and FIl looked for and quickly found their upper escape hole.

“There it is!” Lia shouted “Try to get to i…”

Suddenly, the next exhalation carried everyone screaming up to the ceiling again. More screams of pain were heard when their bodies smacked against it. Those closest to the escape hole scrambled over to it as fast as they could before Gaya’s next inhalation, which was softer.

Those right by the escape holes–Tesel, Lia, Fil, and several others–clung to the sticky ceilings as tight as they could, so the breath wouldn’t blow them to the floors. Many others fell, some screaming, others already dead from their combined injuries.

The ones still at the top managed to crawl out the escape holes in time before the next breath came. After it came, and some of the warriors had clearly flown up closer to the escape holes, Tesel, Lia, and Fil reached into the chambers to pull out some of the men on the ceilings.

After they were pulled out, another inhalation pushed most of the rest of them down again, while others had dug their fingers deep enough into the ceilings to be able to withstand the wind and stay there. Between the breaths, these troops crawled out the escape holes. The next exhalation brought up the ones from the bottom; Lia frowned to see those coming up that were clearly corpses.

At the end of that exhalation, the dead bodies fell, while the survivors clung to the ceilings and struggled to get to the escape holes in time. Tesel, Lia, Fil, and some of the others who’d already escaped hurried to pull as many of the survivors out as they could.

The next inhalation came, and a few of the warriors trying to get out screamed as they were blown down to the floor again. The survivors who’d escaped watched and waited for the next breath to bring the remaining men back up. The exhalation came, but all the bodies that came up this time were passive and lifeless; none tried to grab on to the ceilings. When the breath ended, they all fell back down silently.

“There’s nothing we can do for them,” Tesel said. “Let’s carry on in our separate groups to the shoulders.”

“Come on, troops, let’s go,” Fil shouted out to his and Lia’s group. But before anyone took any steps, voices from above were heard again:

OhPhilI’msogladyoucametoseeher!
Howisshe?Shedoesn’tlooktoogood,Lila.
Herbreathingisgettingweaker,Ithink.IsometimesputmyhandoverhermouthandfeelbreathingbutthenIdoitagainlaterandherbreathingisweaker.Oh,Phil,I’msoscaredshe’sgonnadie.Whatarewegonnado?
Let’snotgiveuphope,Lila,thoughIwishyou’dgiveupthatbottleofJimBeam,Phil.
Oh,comeon,Cecil.Igottohaveafewswigsofthistohelpmedealwithwhat’shappened.

Again, the soldiers didn’t understand a word of what was said, but they felt a kind of identifying with the speaking gods–especially Tesel, Lia, and Fil. They all continued on their way to the shoulders.

Frosty

There is
no magic
in a hat
to cause
a freezing man
to come
to life. Hats
cannot warm
a head sitting
on frozen
shoulders out
where he has no arms
for work, a chest with no
heart to feel any happiness,
no home for him to enter.
He has no legs to walk in
from the cold. White Christmas
makes his body black in a lack of
hope. His only warmth is melting
in the spring and dying outside.
We see but don’t feed him.

‘Gaya,’ a Surreal Adventure–Chapter Four

After a long, hard march from Gaya’s belly to her chest, Tesel’s men finally reached her breasts. Her mammary glands were a sight for sore eyes, thirsty throats, and hungry stomachs. All of the troops were salivating; their eyes widened.

“We finally made it,” Fil said in a hoarse voice through a dry mouth. “The land of milk, from a real honey.”

“Let’s split up into halves,” Tesel said. “Lia, you and Fil take one half of our fighters to the left breast, and I’ll take the other half to the right one. Everyone, feed in an orderly fashion. No greedy hogging of the milk. Let’s make sure everyone gets a fair share. Line up and take turns. Be patient as you wait for your turn.”

The army split up as ordered. Tesel, Lia, and Fil waited for their shares after all the others finished feeding. The milk was so good-tasting and nourishing that it was tempting for each and every man and woman to keep drinking without stopping, but they all resisted that temptation and remembered consideration for their comrades.

At the end of their feeding, their bellies full, they lay on the ground, resting with blissful satisfaction. Wounds were bandaged, and sighs of relief were heard all around. A good, long sleep rejuvenated them, and after that, they were ready to come together at Gaya’s heart. Morale was the highest it had ever been for them.

When they all reunited at the heart, they stood before it in awe of its huge, glowing redness. The heartbeat was loud and hypnotic, but…slow.

Such beauty, such bigness, yet…such weakness, such pain.

What the warriors before had only vaguely sensed was now explicitly known, in vivid detail, with no room for doubt.

Gaya was dying.

The troops’ own hearts were heavy for the heart they saw before them. They all heaved collective sighs for their ailing world. The glow of that huge heart was fading, little by little, along with the slowing beat.

No longer were they fearing only for their own lives. Now they feared mainly for her life. Tears were running down their cheeks. They were trembling all over.

Lia was especially affected. She was sobbing audibly.

Fil was sneaking sips from his cup of wine, hoping Tesel wouldn’t catch him, in a feeble attempt to ease the pain.

“Troops, we all know who is responsible for Gaya’s affliction,” Tesel said in a sombre tone. “Aisa’s army, and the giant worm, Kappitta, have been slowly killing Gaya, poisoning and starving her. This slow, painful destruction of our beautiful world is why we must not falter in our efforts to save her. As hard as it will be to fight Aisa and Kappitta, as many of our lives as we will inevitably lose, we must do all we can to stop the enemy from destroying her. If she dies, we all die.”

“And if we all die…with Gaya,” Lia added, with sobs interrupting her words from time to time, “that will be…a mercy for us. For who would want…to live on a dead planet? Who would want…anything other than death…if continuing to exist…in misery…in a world…whose beauty…is only a memory, a beauty…crushed and replaced…by only ugliness…and putrefaction…all around us?”

They all looked at that heart again, heard its beat even slower now, its glow getting darker.

“We cannot give in,” one of the men said.

“We cannot give in!” another shouted at the top of his lungs. “We have to keep on trying, even if it kills us all!”

“We must do it,” a female fighter said in sobs, “not for ourselves, but for her.”

“For her,” many soldiers said together.

“For Gaya!” Lia shouted.

“FOR GAYA!!!” they all shouted.

Then, they heard voices from high above again.

Oh,Cecil,I’msogladtoseeyouhere!…HowisGaya?Aboutthesame.SometimesIputmyhandonherchesttofeelherheartbeat…Andhowisherheartbeat,Lila?…It’sslow,thenItouchherchestagain,later,anditseemstobebeatingslower.Idon’tknowI’mreallyscaredforher…Iam,too,Lila…Atleastyou’rehere,andIknowyoucareabouther,Cecil,unlikethatbastardAsa,whoonlycaresaboutallthemoneyhecanmakeoffofher.Butshe’snotjustamoney-makingpieceoftitsandasstoyou,Cecil.Youknowshe’sahumanbeing,afriend,andlikeme,youloveher.

Again, the warriors couldn’t understand the fast-moving words, the muddled language, but they understood the feeling.

“Now, we know what we must do,” Tesel said. “But before we can do that, we must improve our fighting capability. Love for Gaya alone won’t be enough to win our battles against Kappitta and Aisa’s army. We must split up, go to Gaya’s shoulders, travel down her arms, and learn better fighting methods from her hands. Then we’ll travel to her head, and there gain insights and a battle plan to win the war, once and for all.”

The warriors began their trek, in opposing directions, up to Gaya’s shoulders.