Analysis of ‘The Fly’

I: Introduction

The Fly is a 1958 horror/science fiction film produced and directed by Kurt Neumann. It stars Vincent Price, Patricia Owens, David Hedison, and Herbert Marshall. The screenplay was written by James Clavell, based on the 1957 George Langelaan short story of the same name.

The Fly had a mixed-to-positive critical reception on release, and it was a commercial success, boosting Price into a major star of horror films. Now, criticism of the movie is more uniformly positive. Two black-and-white sequels followed: Return of the Fly (1959), and Curse of the Fly (1965). A superb remake, starring Jeff Goldblum and Geena Davis, was directed by David Cronenberg in 1986, with its own sequel in 1989.

Here is a link to quotes from the 1958 film, here’s a link to the complete script, and here is a link to the short story.

II: My Radical Reinterpretation

What ought to be emphasized about the story isn’t the notion of scientist André Delambre (Hedison) bring transformed into a fly-human hybrid, the result of a freak accident in his attempt to teleport himself (and, without his knowing, a housefly that got into his “disintegration-reintegration” machine), but rather what such a notion could be seen to symbolize.

What is far more apparent in the short story, if its contents are not naïvely taken at face value, is that its narration–by André’s brother François (played by Price in the film) in the outer frame, then in the middle by André’s wife Hélène (played by Owens in the film) as she tells it in a handwritten manuscript–is given by traumatized people whose reliability is in question.

The film relates the story in a manner implying that everything happened just as told, though, by the end, no proof survives of the more fantastic elements of the story. Still, there are subtle indicators, in the behaviour of François and Hélène, that suggest that affairs aren’t as they look on the screen, implying that the narrative unreliability of the short story has been translated to the cinematic medium.

In the film, François admits to having romantic feelings for beautiful Hélène; though she denies ever having paramours (or André having had them) to Inspector Charas (Marshall), we can easily regard her words as dishonest. Could there have been an affair between her and François, a result of workaholic André’s neglect of his family? Claims of a husband and wife being perfectly happy together can easily be dismissed as a façade.

III: Unconscious Guilt

It is insisted throughout the story that Hélène could have killed André only out of madness. Where could such a madness have originated? Guilt feelings over an affair? Families in France (where the short story is set), or in Montréal (where the film is set), in the 1950s would have been Roman Catholic ones, in which adultery would have been regarded as a serious sin (a sin compounded by a man betraying his brother and, as her son’s uncle, committing incest of a Hamlet-like sort). The mind tries to repress guilt as best it can, but the repressed returns to consciousness in unrecognizable forms.

In the case of this story, the return of the repressed has come in the form of imagining André as having his head and arm traded with the head and leg of a housefly. Such a hybrid symbolizes the bestial side of human nature. His experiments are done in the basement, symbol of the unconscious. In contrast, the ground floor of the house, the upstairs, and outside can be seen to correspond to the conscious mind and the world of superficiality, appearance, what only seems to be true.

IV: Appearance vs Reality

There is much to note in the contrast between the illusory surface and hidden reality in The Fly. The marriage of the Delambres only seems perfectly happy. Similarly, André seems to be the kind, gentle husband who’d never hurt an animal. Yet his workaholic obsession with his basement experiments means neglecting his wife and son, Henri in the short story, or Philippe (played by Charles Herbert) in the film. Furthermore, this supposed animal lover overconfidently and recklessly puts the family cat, Dandelo, in the teleportation machine and disintegrates it.

Hélène, after killing her husband, confesses to the killing with perfect calmness, though François and Charas conclude that she must be mad; indeed, in the short story, she even kills herself in despair. And when François answers the phone at the beginning of the film to learn that she has just killed his brother, he’s quite calm; whereas at the beginning of the short story, he speaks of being “uneasy” from telephones, having to restrain his agitation when answering them.

In fact, in Cronenberg’s remake, this theme of appearance versus reality is revisited in how Seth Brundle (Goldblum), upon emerging from the teleportation machine as “Brundle-fly”–far from being the shocking monstrosity André is with his fly’s head and leg for an arm–looks exactly the same as before on the outside–in fact, he’s also physically superior. It’s only later that we realize that Seth is a monster hiding inside, that inside showing itself more and more to the end of the remake.

V: Implausible Science

Now, this difference between the 1958 and 1986 movies brings me to a point that I hope will help explain the particular angle at which I’m interpreting the original movie and the short story. I don’t believe André has actually had his head and arm swapped with the head and leg of a housefly–I believe this transformation really is a fabrication of his wife’s mad imagination, just as Charas does. The reason for my disbelief should be obvious: the science behind the transformation is preposterous. Hardly anyone apart from Hélène even believes it!

How do a fly’s head and leg grow to the comparable sizes of a man’s head and arm, while the latter two shrink to the sizes of a fly’s equivalent body parts? How is the man’s intelligence maintained in the giant fly’s head, even if only temporarily? And how is there a comparable intelligence, enough to squeak “Help me!” because of an approaching spider, in the miniature head of the fly caught in the web?

Small wonder that in the 1986 remake, the writers wisely spread the fly’s DNA equally throughout Brundle’s body. Surely even Langelaan and Clavell realized that the swapping of heads and limbs, as given in their respective versions of the story, is unbelievable scientifically. Hence my contention that Hélène is genuinely insane, an insanity brought on by the trauma of her husband’s violent death, a suicide with her assistance (as she describes it). François is similarly addled by this trauma. I believe his confession of love for her provides the vital clue to the reason for their narratives’ unreliability, something easily maintained in prose writing, but not so easily translated onto the big screen, since we, the watchers of the movie, tend to have credulous eyes.

VI: Unreliable Narration, in the Text, and Onscreen

Though his confession of love for Hélène isn’t found in the short story, I believe there are plenty of subtle hints of an affair between him and her in Langelaan’s words, however carefully the two guilty ones try to tiptoe around any mention of their guilt. Such tiptoeing is also evident in the film, in their innocent conversations throughout.

I see the visuals of the film as representing their unreliable narrations, and since the film is largely faithful to the short story (except for such–mostly minor–changes as the setting, Henri’s name becoming Philippe, which of André’s arms is switched with the fly’s leg, his head being revealed as all housefly or as a mix of fly and the cat, whether or not Hélène kills herself, and whether it’s François or Charas who kills the fly in the spider web), I feel it isn’t too far out of place to assume that François is (unreliably) telling the outer frame of the story through visuals, and her telling of the inner narration, instead of writing it in a manuscript, is unreliable.

VII: The Telephone

I’ll come to those subtle hints of an affair later, as they arrive in the sequence of the plot. For now, I’ll start with François’s answering of the phone. In the film, he’s calm enough, though in the short story, this calmness disguises a terrible agitation from hearing the phone ring, especially in the middle of the night, as happens at the beginning.

The reason for his unease comes from a feeling that the caller is coming into the room, intruding on his private space, breaking into his home to talk right into his ear. It seems odd that the short story should begin this way, yet if one compares this transmission of a voice–instantaneously from one place, far away, to another–to the teleportation of whatever (or whoever) is in André’s “disintegration-reintegration” machine, such a beginning of the story, along with François’s agitation, becomes explicable. The one instantaneous transmission is associated in his mind with the other.

Recall that I don’t take the human/fly hybrid story literally; also, François is beginning a narration–one after the events of Hélène’s story have been made known to him–with a discussion of the, if you will, ‘teleportation’ of the human voice. This aural teleportation feels like a frightening intruder to him, like the intrusive fly in André’s machine, and like the human/fly monster he becomes, which is an intrusion into the lives of François and Hélène.

VIII: Nothingness

The pertinent thing about teleportation, like the instant movement of the human voice from here to far away, or vice versa, is the sense of no intermediate area for teleportation to move through. The displaced entity–be it a voice on the phone, or a plate, a newspaper, a cat, a guinea pig, or a man (mixed with a fly)–disappears, vanishes in the place of origin and reappears in the destination. That lack of an in-between route to travel through, that gap, feels uncanny, a land of nothingness. This gap, I believe, is what frightens François so much.

Similarly, when André’s body is discovered in the Delambre brothers’ factory, his head and arm crushed under the steam hammer, it isn’t so much the blood that is horrifying, but how the head and arm are so thoroughly flattened as to have been reduced to nothing. The hammer’s impact has been set at zero, a setting the drop is never given. François notes in the film that zero “means level with the bed”; such a setting “would squeeze the metal to nothing,” as has been done to André’s head and arm.

The purpose of this extreme setting is ostensibly to annihilate even the slightest hint of a fly’s head and leg, instead of André’s head and arm; I’d say, though, that it’s that very nothingness, revealed when the hammer is raised, in “the ghastly mess bared by the hammer,” that causes François (in the short story) to be “violently sick.”

IX: Resistance

When Charas questions Hélène about the killing of André, she is fully cooperative about explaining what she did, and in detail (except for her odd forgetting about having dropped the steam hammer twice, to crush his fly-leg/arm). She adamantly refuses, however, to explain why she killed him.

In the short story, François describes Charas as being “more than just an intelligent police official. He was a keen psychologist and had an amazing way of smelling out a fib or an erroneous statement even before it was uttered.” So his questioning of her puts him in the role of psychoanalyst, and her in the role of analysand. Her insistence that she cannot explain why she killed André can be seen as a form of resistance.

Of course, she eventually does explain why, but in the form of a bizarre monster story that hardly anyone can believe; certainly the science behind the story is so ludicrous that even Langelaan and Clavell must have had their own doubts about it, as I’ve explained above. This fly-human hybrid story must be a case of the return of the repressed in an unrecognizable form…but what could the fly-hybrid monster symbolize for mad Hélène? I’ll come to this soon enough.

X: The Gap In-between

It is insisted that her marriage with André was a perfectly happy one…but we are suddenly ‘teleported,’ if you will, from perfect marital bliss to her killing of him, and with the refusal of a proper explanation, except for this bizarre fly-monster story. Just as there’s a gap between the caller’s voice at one end of a phone call, and his voice heard by the receiver on the other end; and just as there’s the gap of the disintegration of what’s teleported at one end, and its reintegration at the other end; so is there a gap between the couple’s marital bliss and the killing…that dreaded, uncanny nothingness in the middle.

Above, I wrote of André’s basement laboratory as symbolic of the unconscious, where the “disintegration/reintegration” machine causes that in-between gap of nothingness. In the short story, the laboratory isn’t in his basement, but in a separate building right by the factory with the steam hammer. Now, the laboratory doesn’t have to be underground to represent the unconscious…or the “subconscious,” where Charas imagines the fly to have meaning for Hélène. Psychoanalysts don’t speak of the repressed as being ‘beneath’ consciousness, but as being unknown to consciousness, for the repressed comes right back to the surface and hides in plain sight, as it were. A fly is buzzing around, in the air, much of the time in the movie.

XI: The Lacanian Unconscious, and the Gap as Lack

In The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis, Lacan speaks of how “the Freudian unconscious is situated at that point, where, between cause and that which it affects, there is always something wrong…what the unconscious does is to show us the gap through which neurosis recreates a harmony with a real–a real that may well not be determined…and what does [Freud] find in the hole, the split, in the gap so characteristic of cause? Something of the order of the non-realized.” (Lacan, page 22)

This gap is between cause and effect, like the gap between disintegration and reintegration, the empty space replacing a path on which something, otherwise not disintegrated and reintegrated, would travel, rather than be teleported, from A to B. This gap is also the Lacanian lack that gives rise to desire, and discovering what the desire is in this story is key to understanding the symbolic meaning of the fly.

XII: Freudian Slips

We must fill in this gap to determine what is being repressed, what is not being said or shown in the short story or the film, but what is rather hinted at through the occasional Freudian slip, or symbolic interpretation of whatever in the story is described as something otherwise mundane or in a matter-of-fact physical way.

One such a slip, as I see it, occurs when Henri/Philippe is not regarded by Hélène as her son. In the short story, François in his narration calls the six-year-old boy, his nephew, “the very image of his father”; but as I’ve said above, this narration is unreliable. Because of André’s death and Hélène’s declared madness, François has been made the boy’s guardian, in effect, his new father; yet any suggestion that he really is the boy’s father will be guiltily denied.

In the film, François even says to Charas, “She acts as if the boy were mine and not hers.” Charas speculates that Hélène is trying to protect her son, or that perhaps she fears or hates him, something François dismisses as an insane idea, and it is at this point in the film that Charas asks if François is in love with her, to which he immediately replies, “Yes.”

Why would a scriptwriter of Clavell’s obvious ability add this element to the story without developing it, if it didn’t serve much of any purpose? Note that François’s declaration of love comes immediately after a claim that Philippe is supposedly his son and not hers. Could he be her love-child by François in a love affair, one she feels so guilty about that, in her mad guilt, she denies her own maternity? The way the film ends–with François, in effect, as the boy’s new father, and Hélène having not committed suicide but being, also in effect, his new wife–looks suspiciously like wish-fulfillment. Such wish-fulfillment reinforces the visual presentation of the film as really being François’s unreliable narration.

XIII: Forbidden Desires and the Fly

Naturally, François rules out even the possibility of an affair with her by saying, “I don’t think she ever noticed me,” though a close look at Charles Herbert, the child actor chosen to play Philippe, looks more like he could be a son of Vincent Price than of David Hedison. Finally, during the scene when Philippe has caught the fly with the white head, and he sees his mother with his uncle, he is annoyed to be told by her to let the fly go; but as he is going outside and closing the front door, he looks back at her and his uncle with a split-second look of suspicion in his eyes, as if he sees the two adults acting a little too familiar at that particular moment.

That this suspicious moment happens on the very day when the heads and limbs of André and the fly are switched is significant. Here we come to the very symbolism of the fly. Male houseflies, during their short lives, have a voracious sexual appetite and are constantly on the lookout for females to mate with. In this we can see a symbolic link with my suspicions of a guilty sexual tryst between François and Hélène.

This guilt results in feelings of shame, disgust, and worthlessness, which can all be associated with houseflies. André’s constant preoccupation with his work, even to the point of writing out a new formula for teleportation on the program pamphlet to a ballet he’s supposed to be watching with his wife, means he’s emotionally neglecting her, which not only can drive her into the arms of his brother (who we already know is amorously infatuated with her), but which also makes André as worthless to her as a fly. So the exchanging of his head and arm with the head and leg of a fly is symbolic of this depreciation of his worth to her.

XIV: The Buzzing

With the guilt and shame that an adulteress feels, especially as one who, according to the short story, “had ever been a true Catholic, who believed in God and another, better life hereafter,” Hélène would have been desperately afraid of anyone finding out about her extramarital affair. Hence, her agitation whenever hearing the buzzing of a nearby fly.

Let’s recall the multiple meanings of the word buzz. Apart from the insect noise, buzz has been used to refer to the sound of telephones (remember in this connection the irritation François feels at the sound of a phone ringing), and also to refer to rumours. These additional meanings had existed long before the writing of the short story and the making of the movie. So her agitation at the sound of buzzing symbolically suggests her fear of gossip, or rumours from people knowing about her affair.

XV: Obsessions with Flies

Also, her nervous breakdown at the asylum after seeing a nurse swatting flies can be attributed to a triggering of her guilt over an affair that, in betraying André, reduced him to the worth of a fly, and so killing flies feels like a killing of him again. She also speaks of wanting François to destroy the white-headed fly if she tells him why she killed André; this contradiction suggests an emotional conflict in her–killing it kills evidence of her guilty affair, yet it also represents killing André again.

Now, she is not the only one to raise her eyebrows at the idea of houseflies. François, after hearing about her obsession with them, is curious to hear Henri/Philippe bring up the fly with the white head during lunch with the boy. Previously, Charas brought up her fly obsession immediately before he and François discuss her denial that the boy is her son, and François’s admitting he loves her. So we see here a significant juxtaposition of houseflies with the boy’s parentage and François’s love for Hélène: I don’t think this juxtaposition is coincidental.

XVI: Love Triangles, and the Remake

My speculation of a hidden, repressed love triangle between André, Hélène, and François can be seen overtly in the equivalent three main characters in the 1986 remake–respectively, Seth Brundle, Veronica “Ronnie” Quaife (played by Davis), and Stathis Borans (played by John Getz). Brundle, knowing Ronnie has had a relationship with Stathis prior to her current relationship with him, gets jealous when he suspects that her reason for leaving him early to meet Stathis, when she’s supposed to be celebrating the recent success of his teleportation pods, is to get back together with Stathis. (Actually, she’s meeting Stathis to confront him over a veiled threat he’s made out of a jealousy of his own, over her new relationship with Brundle.)

And right when all of this jealousy is building, Brundle gets drunk, a fly is buzzing around, and both of them go into one of the pods to be teleported…and fused. Again, we have the juxtaposition of a buzzing fly with a love triangle; it’s as if the scriptwriting of the remake subliminally picked up on the veiled rivalry between the Delambre brothers and Hélène.

Another theme picked up from the 1958 movie and put into the remake is the relationship between external, illusory appearance and inner, hidden reality. When Brundle first comes out of the second pod, we of course don’t see a fly’s head and leg replacing his head and arm, but he looks as perfectly human as before. It’s only later, as his body parts start corrupting and falling off, leading climactically to the outer human shell all coming off and he’s revealed to be a giant bug, that we see he isn’t human anymore.

When Hélène begins telling François and Charas her story, in the film we see a scene of what appears to be the perfectly happy family. André is seen tickling Philippe, playing like a loving father, and all seems well. The shot is so ideal that it looks a bit too perfect. A hint already as to how things are actually not so good is in how André tells the boy he can’t play with him at the moment. It will become increasingly apparent that he is so obsessed with his work that he’s spending more time in that basement laboratory than with his family.

Yet another element shared between the 1958 and 1986 movies is the narcissistic grandiosity the inventor feels on seeing the amazing success of his teleporting machine. André boasts of having made the greatest invention since the wheel; he imagines that his “disintegration-reintegration” machine will allow food to be sent anywhere immediately, at minimal cost, thus ending world hunger.

Brundle’s narcissism is a bit different. On having unwittingly fused himself with the fly, he mistakenly imagines his pods have given him superhuman abilities: increased strength, agility, stamina, and sexual potency (recall what I said above about the sexual symbolism of the eager-to-mate housefly). Yet both André and Brundle are about to see their pride fall and crash.

With André, this fall is immediate upon his reintegration: we see no intermediate, transitional process–only the gap in between is understood to be there. With Brundle, however, the transitional process is slowly, agonizingly shown to us, inch by inch. We see his physical fragmentation, as well as his corresponding psychological fragmentation (against which he had only his initial narcissism as a defence), a fragmentation that’s a direct result of jealousy–a result I also see in André.

XVII: Fall of Pride

Now, André’s fall of pride upon reintegration as a fly/human hybrid should be seen as symbolic of his pride as an obsessive scientist and neglectful husband/father, which has led to Hélène’s affair with François (the shame of which, being too intense to bear, causes it to be erased from memory, repressed, and therefore never shown on screen or in the pages of the short story), and which has in turn led to André (as I imagine it) finding out about the affair, making him feel humiliated, cuckolded, and reduced to feeling the worthlessness of a fly. He kills himself.

Recall my association of Hélène’s incestuous affair with her brother-in-law with that of Hamlet’s mother and uncle. The notion of a fly’s worthlessness can also be associated with Hamlet in how the Danish prince derisively refers to foppish, buffoonish Osric as a “water-fly” (V, ii, 83).

The trading of André’s head and arm with the head and leg of a housefly reinforces this sense of worthlessness in how the head houses the brain, and either of the hands (the switched arms, remember, are different from short story to film) represents the skillful manipulation of scientific instruments and equipment with the hands, thus making his wife’s devaluation of him based on her dislike of his obsessive work, which has left her feeling so neglected.

XVIII: Nothingness and the Real

The nothingness of the gap between disintegration and reintegration represents more than just the repression of the unconscious. That void also represents Lacan’s Real Order, a traumatic realm where experience cannot be symbolized or expressed in language, because the differentials of the Symbolic Order (the realm of language, society, culture, etc.) no longer exist. Lacan called the Realimpossible,” just as Hélène calls André’s disintegration and reintegration “impossible.” Disintegration leads to a world of undifferentiated atoms, the Real (as experienced psychologically), Bion‘s O, Milton‘s “void and formless infinite,” or the Brahman of the Hindus. It’s nothing, yet everything; it’s heaven and hell, nirvana and samsara… ineffable.

XIX: Monstrosity

The hellish aspect of the gap manifests itself especially for André, in the short story, when he goes through the teleportation device again and reappears not only with the fly’s head, but with a mix of fly and the head of their cat, Dandelo! He’s now more bestial than ever, an aggravating of monstrosity that is paralleled in the 1986 remake when Brundle reappears as part man, part fly, and part teleportation pod.

This sense of the fly as representing self-hating monstrosity and worthlessness is intensified in Brundle’s “Insect Politics” speech, as well as in André’s sense of his brain deteriorating towards the end of the story. Ultimately, André’s self-hate, as symbolized in his monstrous transformation, drives him to commit suicide–as I reimagine it, by putting a pistol to his head and blowing his brains out, right in front of Hélène who, his laboratory being near the factory in the short story, has only to move the body a short distance to the steam hammer.

XX: Destroying Evidence of Suicide

As I see it, she needs to crush his head and arm (i.e., with the pistol in his hand, in order to destroy it, too) to destroy all evidence of a suicide that, if investigated, will lead to a revelation of her affair with François. Since her guilt has driven her mad, her faulty reasoning will lead her to believe that it’s better to be thought mad from delusions of a human/fly monster than to be known an adulteress with her husband’s brother (adultery and incest), driving André to suicide.

Her needing to use the steam hammer twice, because she forgot to put the arm (in my interpretation, holding the pistol) under with André’s head, represents her psychological conflict: part of her wants to be punished for her guilt in the affair by being found out, while the other part of her wants still to conceal that guilt. Later, she forgets the second use of the steam hammer out of a Freudian parapraxis, again, an expression of her conflict between wanting to be found out and wanting to conceal the guilt.

François’s own guilt over the same sin would have driven him over the edge, too, to the point of entertaining her fly delusion as true, to assuage his guilt. In this connection, it’s important to consider the ending of the story, especially in terms of how Clavell changed it from Langelaan’s short story. (Ironically, in the film François and Charas rationalize a conclusion to the case as, indeed, André’s suicide, freeing Hélène from guilt or commitment to an insane asylum. The reason for the suicide remains a mystery; she and François, thus, can privately entertain the fly-human hybrid story to help them forget the guilt of their affair.)

XXI: The Ending

The fly that is understood to be the one that got André’s head and arm is referred to as a fly with a white head. By “white head,” it’s assumed to be André’s head, though it’s never explicitly called such. In the film, we see a fly with a white spot on its head, and only in the scene with the spider’s web do we see a tiny human head and arm poking out of the web trapping the fly’s body, with the hybrid’s faint squeals for help.

Part of the reason for these differences, of course, is the limitations of the technology of the time; but I believe something else is going on. First, when François is sitting on the bench by the spider’s web, he doesn’t notice the squeals of the fly-human, begging anyone nearby to save it. They should be audible enough: after all, Charas later can hear them. François thus seems to be willingly deaf to its cries, part of his wish, symbolically speaking, to avoid responsibility for the consequences of his affair (in my speculation), and how it’s led to his brother’s suicide.

Later, when he and Charas see the fly about to be eaten by the spider, François can’t pretend it isn’t there. As a symbol of his guilt, the fly is something he cannot bear.

Now, an important distinction must be made: in the short story, it’s François who kills the fly, not Charas. As I’ve said above, I consider François’s narration to be as unreliable as Hélène’s, and that the film is their narration given in visuals. Having Charas kill the fly is thus, in my interpretation, François projecting his guilt onto Charas. Clavell’s changes to the presentation of the story are to give us an ambiguous way of thinking about it: is it an unreliable narration, or did the fly-human hybrid story really happen?

I believe François has hallucinated the fly with his brother’s head and arm, due to the stress of his guilt and what his beloved Hélène has gone through (and in his unreliable narration in movie visuals, Charas has shared his hallucination). Philippe/Henri, in this interpretation, has really only found a fly with a white head and leg, an ‘albino-like’ one, if you will, which his mother’s and uncle’s imaginations have turned into a fly/André hybrid.

Clavell’s changes to the short story included removing François’s opening narrative frame (and his dislike of ringing telephones); such an omission doesn’t prove he hasn’t been narrating, but only that we don’t see explicit proof of him telling the story. I believe that having Charas see the fly/André hybrid, thus opening up the possibility that outsiders have seen the proof of Hélène’s story–that what she has narrated is reliable after all–was Clavell’s way of making the story more intriguing: could this otherwise scientifically implausible story have happened, and should the audience just willingly suspend their disbelief?

I don’t think we should, or need to. The ending of the film, with François as Philippe’s new guardian, and with living Hélène present, comes off as wish-fulfillment for François. As with Claudius vis-à-vis King Hamlet and Gertrude, he got his brother’s wife, he can directly be a father to Philippe, and in his and her shared delusion, their folie-à-deux of the disastrous teleportation/fusion of André and the housefly, François can tell the boy that the lesson to be learned from his father’s death is how dangerous scientific experimentation, coupled with overweening pride, can be, rather than how dangerous incestuous adultery can be.

‘Furies,’ a Horror Novel, Part Two, Chapter 4

The ghosts of Alexa, Megan, and Tiffany grinned at having watched the destruction of their cruel parents. Furioso appeared before them.

“Have you enjoyed the first part of your revenge, girls?” he asked them with a smile of his own.

“Oh, yes, definitely,” Alexa said, still grinning. “It was so enjoyable punishing my mother and father with the same isolation and deprivation that they put me through in my time of need.”

“Same for me,” Megan said with a malevolent smirk. “It was fun revenge-raping my dad, stabbing his ass like that. He so deserved it. It was a long time coming to him.”

“And you, Tiffany?” Furioso asked.

“Yes,” she said. “What a thrill, scaring my mom in that park, then smashing her skull in with that sledgehammer.”

“Good,” Furioso said.

“I’m hot with enthusiasm for when we get to Part Two of our revenge,” Megan said.

“Yeah, I’m a little too hot, actually,” Alexa said. “My skin is starting to feel a little like lava.”

“Mine, too,” Tiffany said, her smile changing into a wince of discomfort.

“Yeah, now that you mention it, this heat is starting to get to me,” Megan said.

“Are we melting?” Tiffany asked. “It feels that way…like we’re slowly disintegrating.”

“It’s part of the reality of being in Hell, girls,” Furioso said with a sigh. “In Hell, we burn. Abandon all hope, you who enter. There’s nothing we can do about it. You’ll have to accept it. Even I must; I’ve been burning for centuries. Still, there is hope of one kind–getting the next part of your satisfaction, which is surely coming.”

“Good,” Alexa said. “I can’t wait to get Boyd McAulliffe and Denise Charlton.”

“You will,” Furioso said. “But it will be best to wait for a fitting time to get your revenge on your school bullies.”

“Wait how long?” Megan asked with a scowl. “I want to get that rapist and his bitch girlfriend now!

“Don’t get too hot with rage, girls,” Furioso said. “You’ll melt faster, and the heat will get unbearably painful. It’s best to cool off for a while, be satisfied with the revenge you’ve achieved for now, and get them at a time, and in a situation, that will be unbearably painful for them. Be patient. The right time will come, years later, when they are particularly vulnerable. You’ll thank me for this advice…I promise you.”

“Very well,” Tiffany said with a frown. “I’ll wait.”

“If it will result in a better revenge, OK,” Megan said.

“…and Alexa?” Furioso asked. “Will you wait with the others?”

She, contemplating a future Boyd, and a future Denise, with children they cherish and adore, nodded and grinned.

“Good,” Furioso said, also grinning. “You won’t regret this, I assure you.”

The three ghosts looked down at their reddening, melting skin, tiny black pieces of which were flaking off, like breaking pieces of igneous rock among infernally hot magma.

‘Furies,’ a Horror Novel, Part Two, Chapter 3

“You’re not coming in here, Mr. Fournier!” the madam said at the door of the brothel, blocking John’s entry. “You’re always hurting the girls. Every time you’ve been here, one of them complains of how you treat them. Slapping them around, grabbing them too hard, biting, scratching. You have no respect for women. Now, get out of here!”

“These girls are wayward and wanton,” he rationalized. “If they were good, they’d deserve respect.”

“If you were good, you’d deserve respect!”

“Maybe I should inform the police about your establishment,” he said. “Tell someone you aren’t paying off.”

“Maybe I should get Dan on you!” she shouted, then snapped her fingers to summon her new bouncer to the door, a tall, musclebound hulk of a fellow who approached with his fists already balled up.

“Fine,” John said with a sneer as he turned around to walk away. “This brothel is going to hell, anyway.”

“No, hell is going away from here,” Dan said. “And if hell comes back, hell won’t go away in one piece!” He and the madam watched John to make sure that he really left.

John turned the corner, came out of the dark alley, and continued down the street. He checked his watch: 11:33 pm. He looked up at the stars and the full moon. Almost two weeks had gone by without Megan returning home, or even as much as a word from her.

Whatever boy she’s with, he thought, if he’s hurt or killed her, it’s all her fault. I warned her about boys.

As he walked down the street, he thought about his marriage to Megan’s mother, and what a disaster that turned out to be. Of course, he blamed the failed marriage all on her.

The thought never crossed his mind that any of the fault could have been his.

Or that all of the fault could have been his.

Which it was, actually.

John had frequented whorehouses the whole time he’d been married to Patricia. He felt not even the slightest prick of conscience for it because he imagined the fault to be entirely the prostitutes’ for having tempted him.

He called them his ‘Eves.’

Patricia never told him that she saw him walk into a brothel one night after being suspicious of his frequent disappearances from home at night. She grew cold and distant, which didn’t affect him at all, for he was content to enjoy her cooking and cleaning, her being the good Catholic wife.

She simply decided she’d had enough, had the good luck of receiving the advances of a charming and much better man, and ran off with him. If only she’d cared enough for Megan to take her along; the thing was, her daughter looked too much like John, and seeing Megan’s face every day would have reminded Patricia of John’s betrayal.

Now, even if John had known the real reason of her running off with another man, he’d have judged her the same way. She was a slut for not being an angel. It was as simple as that to him.

He took a few more steps, then a teenage girl came around the corner…a familiar one.

“Megan?” he said with a start. “Where have you been? And why are you…dressed like that? It must be the influence of the latest boy who used you and dumped you, isn’t it? You been doing drugs? It sure looks it; you look terrible. C’mon, let’s go home.”

“Yes, Daddy,” she said in an almost whispered echo, the voice of a spectre. She had the same look as the other two teen ghosts: the tattered black dress, the black rings around glowing red eyes, the messy hair, the pale skin, and the frown.

He took her by the hand and they started for home. He felt flesh, but it was corpse-cold. “This is what you get for wandering around at night in winter without a coat,” he said. “Don’t worry, though. When we get home, I’ll warm you good enough.”

“Whatever you say, Daddy,” she said.

“Hey, you’ve grown compliant,” he said, almost smiling. “This boy you were with must have messed you up so badly, you’ve finally seen the error of your ways. I’ll be gentler with you this time.”

They got home and immediately went upstairs to his bedroom. When they got naked, he was shocked to see how pale all of her skin was.

“That boy must have been feeding you drugs for you to be looking so pale and sickly,” he said.

“There was no boy, Daddy,” she said. “And I didn’t do any drugs, either.”

“Don’t you lie to me, girl,” he said, trying to control his anger. “Just get on the bed. I promised to be gentler this time. Don’t make me change my mind.”

She got on the bed on her back, and he got on top of her. Again, when he touched and entered her, all he felt was coldness.

“How could you…be this cold?” he grunted as he went in and out. “This feels like…necro…philia.”

Still, he managed to like it for its kinkiness. If he could be degenerate enough to commit incest with his daughter, raping her without any guilt feelings, he was degenerate enough to enjoy sex with a corpse.

He looked in those red embers that were her eyes.

“Are you wearing…some kind of…contact lenses?” he asked. “You look so…ungh!…Satanic.”

Her legs were spread open and lifted back so her tailbone was up, not pushed into the mattress. Out of her tailbone slithered…a tail.

A devil’s tail with a sharp arrow tip.

She looked up at him with those fiery red eyes and grinned. This was the first time she’d ever smiled while he was on top of her. He himself was surprised to see that.

He was so pleasantly surprised, in fact, that he never noticed the emergence or movement of that tail.

He was amazed at how hard he was. Normally, he needed to be rough with her, to exercise his sense of dominance, to get and maintain an erection. Yes, he was just that pathetic.

But there was something about her this time that was making it easy for him to get it up and keep it up. Was it her more than usual submissiveness? Was it her corpse-like kinkiness?…

…or was she helping him get hot, with her new supernatural powers, to distract him from what she was planning to do to him?

Indeed, as he was moving faster and faster, getting more and more excited, that tail of hers was rising between his legs, the arrow tip pointing at his ass. As he pumped back and forth, his buttocks would conveniently open and close, exposing his vulnerable anus.

Approaching orgasm, he panted, “After this, we’ll rest…then, I’ll go…for anal.”

“Ooh!” she purred between sighs. “I like that.”

“Really?” he moaned, his eyes wide open with delight.

That tail was aiming for his asshole, waiting for an opening of his crack and timing when to enter to the rhythm of his thrusts.

“Oh, yeah,” she sighed, looking in his eyes and smiling lewdly. “I’d love anal with you, Daddy.”

He was just about to come. “Wow…you never…wanted…”

Suddenly, he felt a stabbing deep in his ass.

“AAAHHH!!!” he screamed in pain. That tail cut into his rectum, intestines, and up into his stomach. He fell on her.

She shoved him off. She removed her bloody, faecal tail.

“It’s all your fault this happened,” she hissed in his ear as his consciousness and life faded away. “You shouldn’t have let yourself get mixed up with whores.”

‘Chet,’ a Horror Short Story

Poppy, 23, in her apartment living room watching The Omen on Netflix, suddenly felt an urge to take a shit.

She paused the movie, just after the nanny, during Damien’s fifth birthday party, had finished calling his name from the window ledge. Poppy hurried over to the bathroom.

It felt urgent.

In fact, what was presumably a long, thick turd felt as if it were fidgeting in her rectum.

Please, God, she thought as she entered and approached the toilet. Get me there on time. I don’t wanna shit myself.

She pulled down her track pants and panties, sat on the seat, and let it out.

A huge plop splashed toilet water all over her ass. She felt too relieved to care. She let out a huge sigh.

Then something in the toilet water jumped up at touched her right labium.

“Ah!” she screamed, then jumped up, pulled up her pants, and looked back in the toilet bowl.

That was no brown log.

It was a slightly bluish-skinned, four-month-old fetus.

“What the fuck?” she said in a trembling voice.

It was growing, too.

Within seconds, it looked like a five-month-old fetus, having grown from six to ten inches long. It was male, with what looked like an upwardly-curved spike for a penis, and he was looking up at her with…hungry…eyes.

It kept growing.

How is this even possible? she wondered.

And those eyes with which he stared up at her just got hungrier and hungrier.

“I’ve gotta call Peter,” she whispered, then ran out of the bathroom to get her cellphone. She dialled her 24-year-old boyfriend’s number as she rushed back into the bathroom.

When she returned, she saw what now looked like a newborn baby trying to crawl out of the toilet.

“Oh, my fucking God!” she gasped.

As her phone rang for Peter, she’d put it down and picked up her baby. She put him in the bathtub, set the water to a comfortable warm, and cleaned the bits of her shit off of him.

Then she remembered to wipe her own ass.

Why won’t that bluish colour come off of his skin? she wondered as she, looking at the baby, washed her hands.

“Poppy? Poppy!” Peter’s voice shouted from her phone.

“Oh, shit,” she said, reaching for a towel to dry her hands. “Just a minute, Peter!”

As she was drying her hands, the baby let out a piercingly shrill scream. It was so loud, and unnatural for a baby to make (it sounded more like the shriek of an alien bird, or something), she was amazed the windows didn’t break. Her ears were in pain from it; she dropped the towel and plugged them with her fingers.

“Just a minute, Chet,” she said to the baby. Wow, she thought. How quickly I came up with a name for him.

“Poppy, come on,” Peter shouted from her phone, loud enough for her to hear. “What’s going on over there? What was that scream?”

“Just a minute, Peter!” she shouted back.

“What was that noise?” a woman shouted from next door, her fist pounding on the wall.

“Sorry, Mrs. James,” she shouted to her landlady. She picked up her phone. “Hello, Peter?”

“Finally!” he said. “What’s going on?”

“Get over here, now!” she said.

“OK, but what’s wrong?” he asked.

“I can’t talk about it on the phone. Just get over here. Now!”

“OK, OK,” he said, then hung up.

He arrived at her apartment in ten minutes.

As soon as she heard the doorbell ring, Poppy, still in the bathroom and holding Chet in a towel swaddled around him, called out, “The door’s open. Come to the bathroom. I’ve got a big surprise for you.”

No sooner did he open the door than Mrs. James shouted, “Keep it quiet in there!” across Poppy’s bathroom wall from her apartment.

“Who was that shouting?” he asked as he approached the bathroom.

“My landlady,” Poppy said. “But check this out.”

When he reached the wide-open bathroom door, his jaw dropped open.

“So, this is the big surprise?” he asked.

“Yes,” she said.

“Where’d the baby come from?”

“My ass.”

“C’mon, don’t joke around. And why is it…kinda blue?”

“I haven’t any less foggy an idea about that than I do that I gave birth to him by shitting him.”

He looked at her with a sneer. “Umm, Poppy…are losing your fucking mind?”

“Probably.” A tear ran down her cheek. “All of this is…just…too fucking much for me to handle.” She began sobbing.

“You aren’t on drugs, are you?”

“No, I’m not fucking on drugs!” she bawled.

“Hey, take it easy, Poppy. I’m just trying to understand…”

“Keep it down in there!” the landlady shouted.

“Seriously, where did this…bluish baby…come from?” Peter asked, looking down at his crotch as if he could anticipate the answer for some mysterious reason.

“I told you,” Poppy said in sobs. “Look, nobody’s more aware of how crazy this…anal birth…sounds than I am, but I swear, that’s what happened. I can’t explain it, but that’s what really happened. Speaking of anal, remember what we did three nights ago?”

“Yeah,” he said with a sigh and a smile. “What fun.”

“For you, not for me. I agreed to it ’cause I love you and I wanted to please you. Did anything out of the ordinary happen to you by chance, just before we did that?”

His smile turned into a frown. He looked down at his crotch again. She looked at her smiling baby and smiled back at him.

“Well?” she asked, looking back at him.

“I, uh,…” he began. “On the way here that night, I stopped to take a piss at a tree about half-way between your home and mine. I couldn’t wait. As I was pissing, some glowing…blue…gunk dropped on the tip of my dick. I looked up and saw more of the gunk hanging on a tree branch.”

Blue gunk?” Almost all the whites of her eyes were showing.

“Uh, yeah,” he went on, still looking down at his crotch with shame. “It didn’t hurt, but I couldn’t get it off while I was pissing, so I had to wait ’til I was finished. When I was, I shook my dick and the gunk all fell off, but where it had touched my dick, there the skin was…bluish…like ‘Chet’ over there.”

She looked at her baby. They exchanged more smiles.

“I heard you say ‘Chet’ on the phone,” Peter said.

“Yeah, that’s his name,” she said, still looking at her baby with a loving smile.

“Why’d you name him ‘Chet’?” Peter asked.

“Well, he came out of my ass–and I suspect I now know why–and ‘Chet’ is the closest-sounding name to ‘shit’ that I could think of, without, you know, being mean.”

“I guess that makes sense.”

“Do you think that blue gunk was some kind of alien? Something from outer space, or something like that?”

“I guess that makes sense.”

I guess that makes sense,” she mocked. “Then you decided you wanted to fuck my ass without a condom?”

“I didn’t want you to see the blue spot on my dick.”

“Of course not! Getting off is far more important than showing consideration for your woman, isn’t it?”

“Well, it’s just that…your asshole is so pretty-looking.”

“Aww, how sweet. Well, you’re a cute little asshole yourself, you know that? For fuck sakes, why do men have to be such perverts, wanting to stick it where I poop? Well, now you’re the proud anal father of a part human, part-alien baby!”

“How many times do I have to tell you to be quiet in there, Poppy?” Mrs. James shouted. “Maybe the threat of an eviction will do it! It’s past midnight!”

“Sorry, Mrs. James,” Poppy said. “What are we gonna do, Peter? We don’t make enough money, between the two of us, to raise a baby.”

“I don’t know. How can a baby gestate in a woman’s rectum?”

“Well, I guess glowing blue alien gunk can do that, Peter, especially after selfish guys fuck their girls in the ass when the blue gunk is on their unprotected dicks.”

“I’m sorry,” he said, still staring at his crotch. “I guess a screw tonight is out of the question, right?”

“Take a wild guess, Einstein!…Oops, gotta keep my voice down. What are we gonna do about Chet, though?”

“Well…I know this isn’t a very nice thing to do, but…couldn’t we just…expose him? I mean,…”

“What kind of a monster are you? I’m his mother…his anal mother, but still his mother. We’re Chet’s parents, whether you like it or not. His birth may have been…well…”

“Monstrous?”

She slapped him. “Peter, we should love him, in spite of how he came to be.” She looked down at smiling Chet, and smiled at him. “Look at his eyes. You love Mommy, don’t you?”

She saw his eager eyes looking up at her.

“Are they loving eyes…or hungry eyes?”

“Peter! He loves me.”

“I’m not sure of that, Poppy. Those eyes look creepy.”

“You’re just finding excuses not to take responsibility.”

“And you’re letting your maternal instinct blind you.”

Blind me? To what?”

“To a danger,” Peter said, shuddering. “Something in his eyes.”

Now Chet was looking at him…hungrily.

“You’re imagining things, Peter. Just ’cause he’s part alien…”

Chet opened his mouth to reveal not only teeth with serrated, sharp edges, but also a long, snake-like tongue that flew out and wrapped itself around Peter’s neck.

Poppy screamed.

Chet’s tongue tightened around Peter’s neck with amazing strength. He choked and gasped for air, his fingers trying to get Chet’s tongue off of him with desperate futility. In fact, the tongue was so strong, it was pulling Peter’s head closer and closer to those sharp teeth.

“No, Chet, no!” his mom screamed. She had no way to deter or punish her son; hitting her baby was unthinkable…but what could she do?

Besides, Chet might attack her next.

She put the baby down and reached for Peter’s neck. As she tried helping Peter loosen the tongue on his neck, she looked back at Chet.

“Chet, stop it!” she said, remembering to keep her voice down. “This is Daddy. You mustn’t hurt Daddy.”

She couldn’t believe how strong Chet’s tongue was. It remained crushingly tight around Peter’s neck.

A few seconds later, it crushed his neck and snapped it.

Peter’s body fell to the floor.

Poppy gasped, then stopped herself from screaming just in time. Her hand was on her mouth; her eyes agape.

Chet’s tongue slithered off Peter’s neck and recoiled back into his mouth. Chet looked down at Peter’s bare left arm. He opened his mouth to bare those saw-like teeth again.

Poppy was frozen in the same position, except for her ceaseless shaking.

Chet took a big bite out of that arm. Blood sprayed in all directions.

Poppy yelped and ran out of the bathroom. She shut and locked the door. Sobbing, she put her ear to it. She winced as she heard his gluttonous chewing.

This isn’t happening! she thought. How could this be happening? Am I dreaming? When am I going to wake up from this?

After several more minutes of chewing, which sounded like a ghoulish mukbang, it stopped. Poppy listened more intently. Her heart was pounding.

Silence.

Her face was soaked in tears. She kept listening.

Silence.

Then she heard the pitter-patter…of big feet?

More like pounding than a pitter-patter.

Had he grown quickly again?

The powerful first banging on the door suggested a yes answer to that question.

She backed off as she saw the door shake with each hit the boy gave it.

How could a baby get so strong so quickly?

When it’s part-alien, turd-baby. That’s how, apparently.

Poppy moved a big chair from the living room over to the bathroom door to keep Chet from ramming it open. He kept bashing at it, though. He was relentless.

She ran over to the kitchen and got a big cleaver from one of the drawers. The bashing on the bathroom door continued. She was convinced that Chet was getting stronger. As she walked out of the kitchen, she heard a ramming that sounded unmistakably like the breaking of wood.

Had he broken through the door?

Was Chet outside of the bathroom now?

Poppy ran for the bedroom, hearing his thumping footsteps from…somewhere. She got in and locked the door. She stood at the door and waited in the darkness.

There was no banging on the door.

Was he there, or…

…in here with her?

She looked around the room slowly, dreading what she’d see. The light was off, but enough light from an outside street lamp, combined with her eyes’ adjustment to the dark, allowed her to see what was in the room.

She looked down behind her.

She saw a naked boy with the appearance of a one year old. Standing, and with his face soaked in Peter’s blood, he looked up at her…lovingly?

She screamed and ran into the closet, closing the doors behind her. She heard the approach of his thudding feet.

His hand pounded, again and again, on the left of the closet doors.

Stupid! she thought as the pounding continued. He broke through that strong bathroom door. He can break through these doors so much more easily. I should have run outside and called for help. But I’m freaking out so much that I can’t think straight.

He punched a hole through the closet door.

She screamed.

He reached in, searched for her, and found her left leg. He grabbed it, just under the knee.

“No, Chet!” she screamed. “Don’t hurt Mommy!”

His strong grip on her leg was tightening. His other hand grabbed the door he’d punched the hole in, his little fingers slipping through the crack between this door and the other, and yanked it open with amazing strength. The yanking back, however, meant he’d hit himself with the door, making him let go of her leg and knocking himself to the floor on his back.

The pull of his hand on her leg before letting her go made her lose her balance and fall on the floor beside him. Before she could get up and run, he grabbed her by the arm and held her with a bruising tightness. Then his serpentine tongue flew out, latched to her T-shirt, and pulled at it.

“Chet, no!”

Again, with that superhuman strength, the tongue tore the shirt open, revealing her bra-less breasts.

The baby pulled his tongue back in, stared hungrily at that pair of large, shaking beauties, and licked his lips.

She just looked at those carnivorous, sharp teeth and thought, and to think I was planning on breastfeeding him before Peter got here.

Chet pulled on her arm to draw her chest nearer to his hungry mouth. She resisted with all her strength.

“No…Chet…please…Don’t bite…Mommy’s…tits off.”

The infant’s tongue flew out again, wrapping itself around her other arm and pulling her closer.

That other arm had the knife, though.

Those serrated teeth were inching closer to her right nipple.

She knew what she had to do.

But she just couldn’t kill her baby.

Chet’s mouth was just a few millimetres from that nipple now. Those sharp teeth of steel were almost touching it. He took a few hard bites in the air, just barely missing it.

She raised the cleaver, ready to stab…

…but she sliced off the tongue instead.

Blue blood sprayed everywhere. Chet let go of her other arm and rolled back, smacking into the far wall by the window. The severed tongue still clung to her arm like Krazy Glue.

Chet let out another shrill scream; her eardrums felt as if they were being slashed open.

“Goddammit, Poppy!” her landlady shouted. “This is your last warning! Be quiet, or I’m kicking you out of this building!”

Poppy ignored the warning. All her attention was on the look of malice in Chet’s eyes. It was unmistakable.

He hated her.

He wanted to kill her…and she knew why.

She’d rejected him.

She’d hurt him.

She didn’t love him (or so he thought).

His tongue was still dripping blue blood.

His eyes were locked on hers.

“Baby,” she pleaded between sobs as she held that knife firmly in her hand. “Please, don’t make Mommy kill you.”

Chet ran at her, his mouth wide open to bite.

She raised the cleaver.

Using it on him was still the most hateful thing in the world to her.

Should I just let him kill me? she thought. Better than me killing him.

He was halfway at her now.

But if I’m dead, who’ll take care of him? she thought.

Close enough to her, he let fly what was left of his still-long tongue and wrapped it tightly around her neck. Her hand, on his torso, kept him from getting any closer…except for that amazing strength he had, forcing her to bend her elbow and let him inch closer and closer.

That tongue’s pressure on her throat was painful and bordering on crushing. The hand that held the cleaver made it impossible to hold the tongue and loosen its grip.

She had no choice.

Those teeth were getting closer and closer to her face.

He was taking bites at it, the teeth making a sound like clapping pliers.

She plunged the knife into his neck, spraying blue blood all over her and making his body loosen and slump. The tongue let go, too, falling limp on her chest.

She coughed for several seconds, needing a while to reorient herself and stop from shaking all over. When she did, her heart having slowed down and stopped pounding, she finally looked down at Chet, splattered with blue blood, lying sprawled on the floor between her legs, his tongue hanging out like a dead snake from his wide-open mouth, and his open eyes looking away from her, seeing nothing.

She picked up his lifeless body, cradled it in her arms, let a few tears roll down her cheeks, then took in a deep breath. Her bawling came out in scream after scream.

“That’s it!” the landlady shouted. “I’m coming over there!”

As Poppy continued bawling, her teary eyes squeezed shut, she never noticed the tiny, blue, insect-like things crawling out of Chet’s neck wound. Her grief made her oblivious to the tickling sensation of hundreds of those little aliens crawling up her arms and onto her exposed breasts. Only when she felt the sting of thousands of little bites did psychological pain change to physical.

Her screams were so loud that she couldn’t hear Mrs. James’s fist pounding on her front door. Yet even if she could have heard the pounding, it would have made no difference, for those bites had already cut deep into her chest and arms, annihilating her breasts and exposing her arm bones and rib cage.

The mixture of his and her blood poured a lake of purple all over and around their dead bodies.

The landlady stopped banging on the door. “So, the noise has finally stopped, eh?” she shouted, fumbling through her keys. “For the moment, anyway.” She found the key to Poppy’s room. “Well, I’m gonna find out what the hell’s going on in there…” As she fit the key in the keyhole, she turned the doorknob, only to find it unlocked. “Oh, I didn’t need the key at all.”

She opened the door to find no one in the living room area. She walked in and looked around.

“Poppy? Where are you?” She noticed the paused movie on the TV. The nanny had hanged herself, her body crashing against the window. “Oh, how horrible.”

Mrs. James walked through the living room area over to where the bathroom and bedroom were. She saw the chair pushed away from the bathroom door, where she naturally took notice of the hole punched through the bathroom door. She scowled at the sight.

“Poppy, you’re gonna pay for my door!”

Then, she looked through the hole and saw some blood on the floor.

“What the…? Poppy, what are you doing in…?”

She put her hand through the hole and unlocked the door, then after opening it, she saw Peter’s bloody body, with bites all along his arm and a few bites from his stomach.

“Oh, my God!” she screamed.

She listened for several seconds in the ensuing silence.

Did Poppy bring a wild animal in here? she wondered.

Now she heard faint shuffling noises from the bedroom.

“Oh, my God,” she whispered as she crept from the bathroom to the bedroom with the most reluctant dread.

She tried opening the bedroom door, but found it locked, too.

Good thing I have all the keys to the apartment with me here, she thought, fumbling around for a skeleton key on the keychain. Or is it a bad thing?

She couldn’t have unlocked that door with any more reluctance.

She looked around, hearing the shuffling noises. The light was off. The darkness hid Poppy…and whatever else was in the room. She saw only Poppy’s hand lying on the floor; only it wasn’t shrouded in shadow.

Mrs. James reached for the light switch, knowing she wouldn’t like what she was about to see.

CLICK.

The only flesh remaining on Poppy’s skeleton was on that hand.

A colony of hundreds of creeping, blue, ant-like things was all over the floor around Poppy’s skeleton and Chet’s corpse.

Mrs. James let out a scream so loud, it made all the noise Poppy and Chet had been making seem like whispers.

A few neighbours called out to tell Poppy to be quiet.

They got their wish soon enough, though.

The first of the bites were on the landlady’s throat.

‘Furies,’ a Horror Novel, Part Two, Chapter 2

Alice Ferry, all stressed out after a week and a half of trying to find Tiffany, and with no leads from the police, decided she needed to walk it off. She put on her coat and went outside.

The night air, though cold, was refreshing. As she walked down the neighbourhood to a nearby park, she reflected on the past two decades of her life.

Back in her early twenties and almost finished her undergraduate degree in business, Alice really thought that Barry Manfred loved her. But a few days after learning he’d gotten her pregnant, he proved his love false by disappearing from her life without a trace. She’d never hear from him again.

Alice was at least lucky enough to have parents supportive enough to help her take care of her baby while she worked on her MBA, but her heartbreak was so great that she never wanted to risk trusting another relationship with a man again. She had to protect herself from further hurt.

Besides, giving birth to Tiffany ruined her figure.

For these reasons, she could never look at her daughter, or hear her voice, without thinking of all the pain her birth, her very conception, was associated with. Her family’s Catholicism had been the only reason getting an abortion was out of the question. The pain of Tiffany’s very existence made feeling affection for her daughter seem next to impossible. She felt guilty about this lack of love, but the pain she felt was too great to rise above.

At least that’s how it seemed to Alice.

She wanted to direct her anger and bitterness at Barry, but he was nowhere to be found, much less to direct her toxic feelings at. So she directed them, right or wrong, at his spawn instead.

His spawn.

She had difficulty accepting that Tiffany was hers, too.

So, now that she was gone, why couldn’t Alice be happy about it?

Guilt?

She was walking among the trees in the park now, shrouded in the darkness. She looked around herself with wide eyes and saw only differing shades of black and grey. She almost liked it. Part of her wanted to escape from life.

Look, she thought, if I find her, I’ll try to be nicer to her, OK?

Will you? a familiar female voice echoed in her ear.

“Tiffany?” Alice said, spinning around and still seeing only black and dark grey. Stupid, she thought. I didn’t say my promise out loud; how could she have heard it?

She listened.

Still, she thought, I did hear something…didn’t I?

She waited several more seconds for any sound, such as approaching steps.

Nothing.

I’m imagining things, she thought, then turned around and continued walking.

An opening in the park trees further off showed a bit of light and an exit from the darkness of the park. She started going in that direction.

She heard the snapping of a twig not from her steps.

She looked around again. It was still too dark to see.

“Is someone there?” she said.

She listened for an answer.

Silence.

She walked faster towards that exit.

Now she heard loud steps behind her.

She began to run. The loud steps were running, too.

She thought she heard Tiffany’s distinctive giggle.

I’m hearing things, she thought as she neared the exit and the light of the street lamps.

Though she was getting tired from running, something pushed her to run faster: a hand on her left shoulder.

She screamed, then ran out of the park. She stopped at the sidewalk, bent down, then took a moment to catch her breath. She turned her head, slowly and full of dread, to see who was behind her.

Only the trees of the park, and that black mouth she’d just run out of. Only she just remembered something.

That park had never had such a concentration of trees.

There shouldn’t have been a hole of darkness for her to run out of.

There should have been no blackness: the street lamps should have given enough light.

Indeed, just then, her hallucination dissolved before her eyes, and she saw the park as it had always been.

I’m going crazy, she thought with a shudder.

She continued walking. Within a minute, she was in the area of the neighbourhood where Tiffany had been hit with that block of ice.

She heard the giggle again.

She spun around and saw nobody. Eyes darting left and right, she checked everywhere behind which her daughter could have been hiding: bushes, cars on driveways, trees, houses.

Nobody.

She was tempted to shout at Tiffany to knock it off, but stopped herself for fear of making a fool out of herself. She continued walking.

She’d barely taken three steps when she thought she heard Tiffany’s voice again.

Mom?

She turned with a shaking body.

Tiffany was there, with the same ghostly appearance as Alexa’s: having pale skin, wearing a tattered black dress, with black rings around eyes of fiery red, unkempt hair, and a scowl.

Alice was so terrified of the apparition she saw that she hardly noticed the huge sledgehammer Tiffany was raising up, to bring it down on her mother’s skull.

CRACK!!!

Alice’s body hit the sidewalk, her blood flowing from her head and into the grass of a nearby lawn. As she slowly faded from the dark grey of unconsciousness to the black of death, she had a faint, dreamlike vision of four people looking down at her.

They were Tiffany, Alexa, Megan, and Furioso.

“Eww!” Tiffany’s ghost said, wincing at the bloody sight with the other three ghosts. “We have to clean up this mess? She always has to make things so difficult for us!”

Analysis of ‘Rhinoceros’

Rhinoceros is a 1959 play by Eugène Ionesco, associated by Martin Esslin with the theatre of the absurd in his book on that topic. There is, however, much more to this play than just an exploration of absurdism. Other important themes in Rhinoceros include antifascism, conformity vs. individuality, mob mentality, culture and civilization vs. barbarism, logic (treated satirically), and morality.

As a young man in Romania, Ionesco found himself surrounded by people who were being seduced by fascist ideas. Though raised as an Orthodox Christian, Ionesco was part Jewish ethnically (on his mother’s side), and he was troubled by the growing antisemitism he saw everywhere leading up to WWII. Everyone in the play transforming into rhinoceroses except the protagonist, Bérenger (representing Ionesco), personifies this seductive fascist danger.

The original Broadway production in 1961 won a Tony Award for Best Performance by a Leading Actor in a Play, for Zero Mostel (as Jean). Joseph Anthony was nominated for Best Production of a Play, and Rhinoceros won a Special Award from the Outer Critics Circle Awards.

The play was adapted into a film in 1973, directed by Tom O’Horgan and starring Mostel as John (Jean in the play), Gene Wilder as Stanley (Bérenger), and Karen Black as Daisy. The film was poorly received, faulted by film critic Jay Cocks in Time magazine for having an “upbeat, frantic vulgarization” of Ionesco’s text; he also complained of O’Horgan having “removed not only the politics but the resonance as well.”

Here are links to the text in English translation, an English performance of the play, and the 1973 film.

Bérenger is an everyman, yet also a bit of a social misfit, among those of whom Lacan described in his dictum, “les non-dupes errent.” Bérenger, not duped into believing in illusory social convention, nonetheless errs throughout his life: he’s late for work and get-togethers with his friend, Jean; he’s slovenly, and he drinks.

Jean, on the other hand, is quite the opposite: he’s punctual–only late for his get-together with Bérenger because he knows his friend will be late, so he adjusts his time of arrival to be just before he correctly predicts Bérenger’s tardy arrival–well-dressed to the point of foppishness, and temperate with drinking. Jean is well-schooled in Lacan’s notion of le Non! du père.

Their characters thus can be seen as dialectical opposites of each other. Their doubles can be seen in the Logician and the Old Gentleman, whose dialogue often parallels that of Jean and Bérenger, respectively (PDF, page 10–see link above). Similarly, the Housewife (with her cat) can be seen to parallel pretty, desirable Daisy (with her…I beg your pardon). Just as Bérenger has a romantic interest in Daisy, so does the Old Gentleman try to be gallant with the Housewife at every opportunity.

And just as Jean’s attempts to teach Bérenger the ‘rules’ of how to behave socially–le nom du père–attempts that fail miserably to edify his uncouth friend, so do the Logician’s attempts at giving examples of syllogisms come off as laughable (PDF, page 9). Here we see Rhinoceros demonstrating the absurdity of the human condition.

What must be emphasized here is that in all of this seemingly conventional social intercourse, we have what would appear to be the sanest moment of the play. Only one rhino has appeared as of this point in the story, and so ‘rhinoceritis’ hasn’t yet taken over society. Yet the irrational conformity that the rhino takeover to come symbolizes is already apparent in these absurd discussions.

The doubling of characters suggests this conformity, as does the frequent repetition of cliché lines by different characters (“Oh, a rhinoceros!”, “Well, of all things!”, etc.–PDF pages 4-5). The integration into society, a sharing of cultural mores, customs, laws, and language, is the essence of what Lacan called the Symbolic Order, a sharing of signifiers, of what can be symbolized in language.

The Symbolic is, mentally, the healthiest order to dwell in, for it is here that one leaves the narcissistic, mirroring dyad of the Oedipal mother/son relationship of the Imaginary, leaving the one-on-one other for the Other of many people. Also, in the Symbolic one can give verbal expression to experiences, and one can differentiate aspects of the world; but because one cannot do such things in the undifferentiated chasm of the Real, this third order is so traumatizing.

So, the socially conventional world of the Symbolic is healthy, as things are, relatively speaking, at the beginning of the play. The sighting of the one rampaging rhinoceros is seen as a mere freak occurrence. The absurd discourses of the Logician and the Old Gentleman, and the repetition of dialogue already heard, are a foreshadowing of the far more absurd expression (unintelligible, trumpet-like grunts) and conformist uniformity of the rhino epidemic to come.

One of the defining features of fascism is the use of violence to achieve its ideological ends, as I’ve described elsewhere. Since the rhinos represent the growing fascist menace that Ionesco saw all around him in Romania, the killing of the Housewife’s cat by the second rhino represents, on one level, that fascist violence.

An absurd debate ensues about whether this was the same rhino as before, or if they were two rhinos, did one of them have only one horn, and the other, two horns, and was one an Asiatic rhino, and the other an African one (actually, a satire on racism)…as if such quibbling over minutiae were even relevant. Such debating is an example of the inanities of social discourse, indicating that even the Symbolic Order isn’t all that healthy.

So the not-so-healthy realm of social convention is where the rhinos have sprung from, just as the scourge of fascism grew from the more mundane class contradictions of capitalism. The rhino, with its phallic horn (or horns), kills the Housewife’s cat (symbolically, her pussy), suggesting the toxic masculinity of fascism, a connection I made elsewhere. The phallic rhino’s killing of her cat can thus be seen as a symbolic rape.

Bérenger and Jean argue about which rhino, the Asiatic or African, has one horn or two. Their arguing escalates into them angering each other and using racial slurs (i.e., Jean saying of Asians, “They’re yellow!” –PDF, page 15). Jean thus leaves his friend in a huff, not wishing to be his friend anymore. In this exchange, we see symbolically the beginning of the breaking down of social relations, a descent from the not-so-healthy to the even-less-healthy of Act Two.

With this breakdown of social relations, we see the shrinking of that Other of many people to the dyad of other, a move from the primacy of the Symbolic to that of the Imaginary. As of Act Two, Scene One, Bérenger still cares about Daisy (though I suspect it’s mostly lust), and he wants to apologize to Jean for having angered him earlier (though instead of getting a proper reconciliation between the two friends in Scene Two, Bérenger watches in horror as Jean transforms into a rhinoceros before his very eyes). Mrs. Boeuf still loves her husband, in spite of his having transformed into a rhino, though her jumping on his back and riding off with him highly presumes that she is soon to become a rhino, too.

These are the only instances of love as manifested among the characters in the play, and even these instances are dubious, as I explained above. Instead, the pervading feeling is one of alienation, a fertile breeding ground for the hatred of fascism. Much of this alienation is worker alienation, as is felt in the office scene of Act Two, Scene One. Bérenger is late for work and drinks because his job is boring and meaningless; only the sight of Daisy cheers him up. One can hardly find such a job as anything other than boring, with its drudgery and repetition.

Just as Bérenger has his way of dealing with the dullness of bourgeois life, so does Botard, a left-leaning, unionized coworker in the office. Botard refuses to believe in the existence of the rhinos until their attack on the office staircase makes disbelief no longer possible. He argues with Daisy, who has seen the rhinos, and with coworker Dudard, who cites the newspaper as evidence, something Botard dismisses with a “Pfff!” (PDF, page 19). His distrust of the media, though wrongheaded here, would be far more justified today.

What’s interesting is how leftist Botard–as much a buffoon as all of the other characters in Ionesco’s play–upon realizing the reality of the rhinos, comes to think of their presence as a plot, an act of treason (PDF, page 27). Though liberal Ionesco had as much contempt for “Stalinism” as he had horror of Nazism, and accordingly he put comically Marxian slogans into Botard’s mouth (“Just like religion–the opiate of the people!”–PDF, page 22) to express this contempt, nonetheless, fascism was…and still is…a tactic used by the capitalist class against the gains of the working class.

There were traitors in the Soviet Union in the 1930s allying with the Nazis to undermine and overthrow the first workers’ state, which necessitated Stalin’s purge. What most people don’t want to admit is that it was Stalin who wasn’t “capitulating,” and the sacrifice of 27 million Soviet Russians is what saved Europe from the fascist rhinos, not some liberal centrism. The appeasers of Hitler in Munich, encouraging him to go East to invade the USSR, were all turning rhino, and they would only oppose him when he was threatening their own imperialist interests.

The rhino’s smashing of the office staircase symbolizes more fascist violence; one might think of Krystallnacht. The office workers’ boss, Mr. Papillon, insists that they resume work as soon as possible after being taken out of the building with the help of the firemen and their ladders (PDF, page 27). To the bourgeois mind, work and the making of profits must never stop. Not even fascism, growing out of capitalism, can stop it.

In Scene Two, Bérenger goes to Jean’s apartment to apologize for having upset him. It is during this scene that Jean transforms into a rhinoceros before Bérenger. What is interesting about this scene is how Jean presented himself to be so much more the cultured, thinking man than Bérenger, yet now we see Jean retreating into barbaric animalism, and Bérenger defending human civilization.

Jean, the one who knows far better than Bérenger how to fit in with society, is now showing how his fitting in is little more than mere conformity, by going along with the current trend of joining the rhinos. Since rhinos represent fascists, Jean is demonstrating how any normal member of society can be susceptible to extremist, even despicable, attitudes merely because this is what most other people are doing.

The society of the Symbolic Other is degraded into the collective narcissism of the Imaginary other: instead of seeing Other people as entities unto themselves, one sees a collective other as an extension of one’s own ego, and oneself as an extension of that collective other. The narcissistic mirror reflects both ways.

Jean’s turning green, and his ranting about “natural laws,” reflect the ideology of the Romanian fascist Iron Guard, who upheld “natural laws” as a bulwark against what they saw as the “Jewish inventions” of the modern West’s humanist values. Similarly, the Iron Guard wore a green uniform, hence Jean’s skin turning green.

Since he and Jean are switching roles, Bérenger, as the new defender of culture, civilization, and humanistic values, is trying to discipline himself to drink less, while Jean is making more and more of those trumpet-like rhino grunts. What’s more, Bérenger tries to convince Jean to see a doctor, yet Jean muses, “Doctors invent illnesses that don’t exist.” (PDF, page 31)

The breakdown of relationships continues when Jean says, “There’s no such thing as friendship. I don’t believe in friendship,” which Bérenger finds “very hurtful” (PDF, page 31). Indeed, Jean speaks of being “misanthropic,” and liking it (PDF, page 32).

What we see here is the seductive threat of fascism, something not only small-c conservatives and right-wing libertarians can succumb to, but even liberals can. Consider the backing that such liberals as those in the Canadian government, the Democratic Party, and Hollywood liberals have given to a Ukrainian government littered with fascists, just because they don’t like Putin.

Surely this sort of thing is what Stalin meant when he said, “Social-Democracy is objectively the moderate wing of fascism.” Modern liberal democracy, more accurately called the dictatorship of the bourgeoisie, puts on an affable, smiling face when all runs smoothly for the ruling class; but when the capitalists feel in any way threatened, that smile quickly turns into a fascist scowl. Put another way, people transform into rhinoceroses.

This is how we should think of Jean, who normally holds it all together so well, but who now turns into a rhino. At first, he’s against the transformations into rhinoceroses, as everyone else is at the beginning of the play. Then he grows more lenient to the idea, more ‘open-minded’ in his attitude. Finally, he transforms into one.

A similar mentality can be seen towards fascism ever since the end of WWII. First, we were horrified by Nazi victimization of the Jews (even though a considerable number of ex-Nazis were given prominent government jobs in the US and West Germany). Then, demonization of the Soviet Union during the Cold War allowed us to regard such people as right-wing nationalist Alexandr Solzhenitsyn as ‘champions of freedom.’ Then, Ukrainian neo-Nazi propaganda like the Holodomor hoax was uncritically accepted as ‘truth’; and now, NATO is backing up those very neo-Nazis in a dangerous escalation with Russia that could lead not only to WWIII, but also nuclear war. Rhinos, rhinos everywhere.

Lenience and open-mindedness can lead to one’s brain falling out.

In Act Three, Dudard visits a very distraught Bérenger in his apartment. He’s had a nightmare, and he is terrified of turning into a rhino. According to the stage directions, his apartment bears a striking resemblance to Jean’s (PDF, page 35), suggesting more doubling of characters, another variation on the play’s theme of conformity.

Yet again we have this character doubling in the form of Bérenger debating about the validity of the rhino transformations, but with Dudard this time, him now taking on Jean’s lenient and open-minded attitude. More doubling still is in Dudard’s fancying of Daisy, as Bérenger does. We sense the rivalry between the two men over her when she arrives with a basket of food, though Dudard pretends that he doesn’t wish to intrude on her get-together with Bérenger. And like Jean, Dudard will eventually become a rhino, too.

We learn over the course of the three characters’ discussions that Botard, Papillon, and the Logician have all become rhinos (PDF, page 44). It’s easy to see how their boss would transform: after all, fascism grows out of the ranks of the bourgeoisie. Left-leaning Botard’s change is a bit more puzzling, though far from inexplicable or impossible; opportunism can spread like a pestilence throughout the left (consider Trotsky‘s flirtation with Nazis in a hope to oust Stalin from power). The verbal absurdities of the Logician seem to anticipate the obscurantist, reactionary post-modernist French intellectuals, used by the CIA to lead leftists astray.

When only Bérenger and Daisy are left, and he is growing desperate, she starts showing signs that eerily remind us of the path that Jean and Dudard have just taken. She says that everyone has the right to change his mind about whether or not to turn into rhinos, even Botard (PDF, page 44). Rhinos’ grunts are heard on the telephone and on the radio (PDF, pages 49 and 50).

Bérenger wants her to help him repopulate the Earth (PDF, page 51), rather like Noah’s sons and their wives after the Flood wiped out all of humanity, but she is cool to the idea. She eventually comes to find the rhinos to be passionate; she imagines they have a language, something Bérenger scoffs at. Could the rhinos have entered the Symbolic, while he and she have left it? Indeed, she imagines it could be the remaining humans who now need saving. She imagines the rhinos to be singing. When he slaps her for sympathizing with them, it would seem that he is the barbaric one, and not the rhinos.

In her disillusionment with Bérenger and growing sympathy with the rhinoceroses, Daisy leaves him to join them, leaving him the sole remaining human. Being all alone with neither the Other of society (as radical alterity) nor the dyadic other of one person to mirror and be mirrored against (i.e., Daisy could be seen as a transference of Bérenger’s Oedipal feelings towards his mother), he has left the Symbolic and is in danger of being trapped in the traumatic, undifferentiated world of the Real (traumatic, because being surrounded by horned representations of fascism can only be thus; undifferentiated, because there’s no differentiation between all those who used to be human).

Significantly, Bérenger looks at himself in a mirror, the only place he’ll ever see a human face again. He acknowledges that he’s “not a particularly handsome specimen” (PDF, page 52). In near despair, he calls out to Daisy, begging her to come back to him. Like the crushed cat, he’s a “poor little thing,” being “left all alone in this world of monsters” (PDF, pages 52-53).

He can feel himself coming apart, in danger of psychological fragmentation, against which his only defence is the narcissistic illusion of the egoistic Imaginary. Hence, he continues to look at himself in the mirror as he talks to himself. He sees himself in the reflection, but he talks to the reflection as if it were another person. He’s lost everyone else who could act as a metaphorical mirror to himself, including Daisy, his love, his ‘other self,’ as it were, so all he has left for this mirroring purpose is himself. He’s like an infant seeing itself in a mirror for the first time, paradoxically recognizing itself and establishing its sense of self, yet also, in seeing itself ‘over there,’ sees itself as other, and is therefore alienated from itself…fragmented.

His defiance of the rhinos should be understood in this context. As representations of fascism, they are a real evil to be opposed to, but one must also consider Bérenger’s fragile mental state as one alone against the world. He would try to communicate with them, but he can’t speak their language (PDF, page 53)…he has left the Symbolic and its linguistic connection with society, culture, customs, laws, etc. He’s so confused, he’s not even sure if he’s speaking French (or English, as far as the play’s translation is concerned). Does his language even exist anymore, if he’s its only speaker, and no one else can understand him? Are the trumpeting sounds of the rhinos, the only shared form of communication left in the world, the only true language? And by extension, has fascism become no longer just an extremist ideology, but the truth?

His defiance, his “not capitulating,” is for obvious reasons noble on one level, but it’s also proud, narcissistic, on the other. He has gone full circle, from the slovenly drunkard who didn’t fit into society to the sole human who still doesn’t fit in. He wouldn’t capitulate to the lifestyle of a sober, well-groomed, and punctual contributor to society then, and he won’t conform now.

Like a narcissist, he goes from hating himself for being an ugly human (since being a rhinoceros has become the new aesthetic ideal) to being a proud defender of his difference from the rhinos. His honest humanity is, paradoxically, his False Self. He regrets being unable to change into a rhinoceros; then he puts on a false front of pride for not being one of them.

As Esslin comments: “His final defiant profession of faith in humanity is merely the expression of the fox’s contempt for the grapes he could not have. Far from being a heroic last stand, Bérenger’s defiance is farcical and tragicomic, and the final meaning of the play is by no means as simple as some critics made it appear. What the play conveys is the absurdity of defiance as much as the absurdity of conformism, the tragedy of the individualist who cannot join the happy throng of less sensitive people, the artist’s feelings as an outcast…” (Esslin, page 183)

Esslin continues: “If Rhinoceros is a tract against conformism and insensitivity (which is certainly is), it also mocks the individualist who merely makes a virtue of necessity in insisting on his superiority as a sensitive, artistic being. That is where the play transcends the oversimplification of propaganda and becomes a valid statement of the fatal entanglement, the basic inescapability and absurdity of the human condition. Only a performance that brings out this ambivalence in Bérenger’s final stand can do justice to the play’s full flavour.” (ibid, p. 183)

So, the absurdity of the human condition is universal in Rhinoceros. Every character without exception is flawed in one way or another. The human rhinos are absurd in their extreme conformism, and Bérenger is absurd in the narcissistic extreme of his individualism.

The paradox of the Symbolic is in how, though it represents the healthiest of mental states, it is also rife with social hypocrisy, hence “les non-dupes errent,” as exemplified in Bérenger and his gaffes. This paradoxical sane phoniness of society is extended into the illusion of freedom in modern-day liberal democracy, or the dictatorship of the bourgeoisie, as, as I said above, it should be called; this ‘freedom,’ it should be noted, extends only as far as the border of the nation-state. Thus, it should be no surprise that ‘democracy’ degenerates into fascism, or some other form of authoritarian rule, whenever society feels itself to be endangered.

Slavoj Zižek elaborates: ‘This leftover to which formal democracy clings, that which renders possible the subtraction of all positive contents, is of course the ethnic moment conceived as “nation”: democracy is always tied to the “pathological” fact of a nation-state. Every attempt to inaugurate a “planetary” democracy based upon the community of all people as “citizens of the world” soon attests its own impotence, fails to arouse political enthusiasm.’ […] ‘What is at stake in ethnic tensions is always the possession of the national Thing: the “other” wants to steal our enjoyment (by ruining our “way of life”) and/or it has access to some secret, perverse enjoyment. In short, what gets on our nerves, what really bothers us about the “other,” is the peculiar way he organizes his enjoyment (the smell of his food, his “noisy” songs and dances, his strange manners, his attitude to work–in the racist perspective, the “other” is either a workaholic stealing our jobs or an idler living on our labor).’ (Zižek, page 165)

Now, how can Rhinoceros be relevant to today’s world?

Well, apart from the recent resurgence of fascist tendencies around the world (Golden Dawn and their ilk in Greece, Svoboda and the Azov Battalion in the Ukraine…and its backing by the US/NATO, Marine Le Pen‘s near-win in the French elections, Bolsonaro in Brazil, and “MAGA,” among many others), we can also see rhino conformity as a symbol for all the mask-wearers of today, as well as the authoritarian measures of governments all over the world to mandate universal vaccination.

The absurdity of the extremes of both conformity and of individualism as seen in Rhinoceros, to be fair, can be seen in the whole ‘rona debate, too. I oppose the vax mandates and the capitalist media manipulation and scare-mongering, to be sure; but I do so not from the excessive ‘individualism’ of the right-wing libertarians, who simple-mindedly call all these anti-covid authoritarian measures a form of “communism.” Similarly, one can receive the vaccines–either through personal choice or coercion…”no jab, no job”–and still be opposed to the mandates.

The absurdity of Bérenger’s “not capitulating” can be seen in anyone stubbornly refusing to wear masks and having to pay fine after fine, or refusing the jab and remaining unemployed, then evicted. In some countries, such as Canada with its defiant truckers, a real effort is being made to undo the mandates; but in such places as the small East Asian island I live on, the locals are so uncritically compliant with the government that it doesn’t even occur to them that resistance exists as a possibility. Here, I am a Bérenger among mask-wearing rhinos; my resistance is futile because it’s meaningless.

The lesson to be learned from Rhinoceros is to find a comfortable middle ground between conformism and individualism; les non-dupes errent, but they must still hang onto some sense of society to maintain their sanity. Remember how the individualism of ‘anti-state’ right-wing libertarianism often leads, ironically, to fascism. What many today call the “communism” of the emerging NWO is really the capitalism of Bill Gates and his flying monkeys in the media he pays to control the narrative about the pandemic.

By all means, don’t capitulate; but don’t stare at the mirror for too long, either.

Martin Esslin, The Theatre of the Absurd, London, Penguin Books, 1961

Slavoj Zižek, Looking Awry: An Introduction to Jacques Lacan through Popular Culture, Cambridge, Massachusetts, The MIT Press, 1992

‘Furies,’ a Horror Novel, Part Two, Chapter 1

Arlene and Jonas Frey gave up their search for Alexa after a week, leaving it to the police in exasperation.

One day, in the late afternoon when Alexa’s mother and father had both just got home from work and were hungry for supper, they felt a strange compulsion to go upstairs to their bedroom and close the door behind them. They sat side by side on the bed and stared at their reflection in the dresser mirror.

They just sat there and didn’t move, their stomachs growling.

It felt as if some outside force was controlling them.

After several minutes of doing nothing else, Arlene finally felt free to open her mouth.

“What…are we doing in here?” she asked.

“Yeah,” Jonas said. “We should be…cooking dinner.”

“It’s like…something is holding us here,” she said.

Something is holding you here, a hoarse voice said.

Arlene and Jonas yelped and jerked at the disembodied voice.

“What was that?” he said in a trembling voice.

Me, the voice said, revealing the speaker in the mirror reflection. It was a spectral version of Alexa, pale with disheveled hair and a menacing frown.

“Oh, my God!” Arlene said. “The stress of her disappearance is making me see things!”

“Alexa?” Jonas said.

“You see her, too?” Arlene asked.

You both see me because I’m really here, the ghostly apparition groaned. She wore a tattered black dress, and had dark rings around her eyes, the irises of which glowed red. Her parents no longer saw themselves or their bedroom in the mirror reflection: the background of Alexa’s ghost was a void of infinite black.

“What happened to you, honey?” her father asked.

“Did you kill yourself?” her mother sobbed, tears forming in her eyes.

I’m not your honey, the spirit said, scowling malevolently at both of them. You never gave me the love and support I needed when I was being tormented at school. Now, you two are receiving your punishment.

“Our punishment?” he asked, shaking.

You are to remain in your room without supper.

“What is this nonsense?” he said, then finally with all his freedom of movement returned to him, he got up and walked over to the bedroom door. “You don’t get to decide if we can–

On touching the doorknob, he got an electric shock so powerful it threw him across the room. He hit his head on the wall, just under the windowsill, so hard that it knocked him unconscious.

“Jonas!” Arlene screamed, shooting up on her feet like a rocket.

He isn’t dead, Alexa’s ghost said. But he will be.

“Alexa, you little bitch! You stop this now!

You’ll be dead, too…’Mother.’

“Stop this nonsense, right now! I’m your mother!”

How will you make me stop it? You were never a real mother to me. He was never a real father to me. If you had been, if you’d shown me some compassion, I’d be with you at home now, eating supper together. Instead, you both will do without food…’til you die!

Arlene went over to Jonas, seeing the blood pouring from the wound on his head. She got an old T-shirt from his dresser, one he rarely, if ever, wore anymore, and wrapped it around his head to control the bleeding.

Then she looked up at the window above him.

When she reached up to open it, the whole room transformed into a surreal structure without windows or doors. She screamed and jumped at the sudden change.

“I am seeing things,” she whispered to herself. “I’m going out of my mind.”

Instead of the bedroom being a cubic rectangular shape, it was now ovoid. The furniture had all disappeared. No longer was there the room’s original light blue paint and blue-and-white striped wallpaper with flower motifs; now it was white with swirling light brown stripes everywhere…and the curved stripes were slithering like snakes!

“I’m going mad,” she whispered in sobs. “Jonas!”

She looked down at him and shook him. Her stomach was growling more and more, as if her hunger was being sped up to feel more like a few days’ hunger rather than that of a few hours. Jonas wouldn’t wake up…but his flesh was beginning to look…tasty.

“No!” she said, slapping herself. “I can’t let myself think that way. That bitch-ghost wants me to.”

You will want to think that way, Alexa’s ghost hissed.

“You little bitch!” Arlene shouted. “I wish I’d never given birth to you. My pregnancy was an accident, you know. I wish Jonas and I had decided to abort you! You’re lucky we’re Catholic!”

That unmotherly attitude is why you must die, the spirit said. If you’d loved me, the way parents are supposed to, we could have all been friends.

Her stomach growled even louder. “Oh, God!” she said. “I’ve got to eat something. I’m dying of hunger.”

There’s meat right next to you…Mother, Alexa said.

“You shut up, Alexa!” Arlene shouted. “How could Jonas and I have produced such a little beast?”

By being beasts yourselves, of course, the ghost growled.

Arlene looked down at still-unconscious Jonas, whose skin was looking sweeter and sweeter. Then she looked at her ever-growling stomach, which looked as if it were caving in from emptiness and malnutrition.

“What the–” she began in sobs. “I thought starvation causes a swollen belly…or is that just in kids? What’s happening to me? What…black magic…are you bringing on me, you bitch?”

You’ve done it to yourselves, Alexa said. You two are self-destructing. Now, enjoy your meal.

Arlene’s stomach was caving in even more. Soon, a huge empty black hole appeared where her stomach should have been. The pain and discomfort from having no food was overwhelming.

And Jonas’s body was looking delicious.

A large carving knife and carving fork appeared by her feet.

She picked them up.

She looked at her unconscious, scrumptious husband.

Her eyes widened, she salivated, and licked her lips.

“I’ve…gotta…eat,” she hissed, her energy beginning to be drained away.

His eyes opened a few millimetres.

“No,” she said hoarsely. “My dinner…must stay still.”

She stabbed the carving knife into his throat.

His lifeless body slumped on the floor, a red river flowing from his neck. Not that she, in her hallucinating state, noticed–she removed the shirt off his back, then stuck the fork in his right arm to hold it still. Then she used the knife to cut off thin slices of his flesh.

She looked at the slices as if they were Thanksgiving turkey. She put a piece in her mouth.

She moaned with pleasure as she chewed on it.

Alexa’s ghost grinned as she saw her mother continue slicing off her father’s arm flesh, stripping it right down to the bone, and eating it all…both arms, eventually.

Now fully sated, Arlene came out of her hallucination and back to her senses. Eyes agape, she gasped. Shaking, she screamed over and over again at the sight of all that blood, the gash in his throat, and his bare bones.

“Oh, my God!” she sobbed. “Oh, my God…What have I done?!” Now that the bedroom had returned to its original inner decor, she looked through teary eyes at the dresser mirror and saw her gloating ghost of a daughter.

Did you enjoy your meal…Mother?

“You!” her mother hissed at the mirror image. “You…little…b–no, ‘bitch’ is not nearly a strong enough word. You’re a demon. You’ve been ruining my life…and your father’s…ever since your misbegotten life began!”

If you hadn’t thought of it as ‘misbegotten,’ this would not have happened to you, Alexa’s ghost said. Good mothers are supposed to love their children, not despise them.

“So, I was a bad mother, is that it, Alexa? Fine! This should make you very happy!”

The knife was still there. Arlene plunged it into her guts and fell to the floor beside Jonas.

Alexa just kept on grinning.

‘Furies,’ a Horror Novel, Part One, Chapter 4

The Hamilton Spectator

Three St. Thomas More Schoolgirls Missing

by Tonya Mills

Alexa Frey, 17, Megan Fourier, 18, and Tiffany Ferry, 17, students of St. Thomas More Catholic Secondary School, went missing as of last Sunday night. It is assumed they all ran away from home as a result of constant bullying at school.

Don Murray, 51, principal of the high school, asked some of those accused of the bullying, in particular Denise Charlton and Boyd McAuliffe, both 18, what they had done lately that may have provoked Alexa, their victim, to have run away. Though on Friday afternoon when school was finished, they’d shoved her into a mud and slush puddle, kicked her several times and spat on her (according to eyewitnesses), they denied having done anything else to her since then.

Those who’d bullied Megan and Tiffany also denied having done anything to those girls since they’d been reprimanded the previous Friday morning.

The girls’ parents have shown nothing but dismay at what they deem their daughters’ “wayward” ways.

“That girl has been nothing but one problem after another,” said Alexa’s mother, Arlene Frey, 52. “First, she can’t keep from provoking her classmates to pick on her. Then, she trudges slush and mud all over my carpet on Friday afternoon, and now my husband and I have to search all over the place for her. I’m at my wits’ end here!”

“That wayward girl is always getting mixed up with boys,” John Fourier, 55, said of his daughter Megan. “I’ll bet she’s run off with some boy, who’ll mistreat her and dump her. Then she’ll be lost. With any luck, I’ll find her soon enough. But she’s always been trouble.”

Tiffany’s mother, Alice Ferry, 49, had this to say: “That girl has always been a burden. She gets her classmates mad at her, they break a chunk of ice on her head, and I have to clean up all the blood on her. Now she pulls this on me. When’s it going to end?”

Disturbingly, the only traces left of the three girls before their disappearances were: a razor blade on the side of a filled-up bathtub in Alexa’s home; a bottle filled with John’s sleeping pills on the bathroom sink in Megan’s home, when her father hadn’t touched them Sunday night; and a kitchen knife in Tiffany’s bedroom.

Yet the three girls never used these items.

The girls just disappeared instead.

Analysis of ‘The 39 Steps’

I: Introduction

The 39 Steps is a 1935 thriller film directed by Alfred Hitchcock. Though the plot differs considerably from that of John Buchan‘s 1915 novel, it is considered by many critics to be the best adaptation of his novel, the other versions having been made in 1959, 1978, and 2008.

Hitchcock’s adaptation stars Robert Donat as Buchan’s hero, Richard Hannay, with Madeleine Carroll, Lucie Mannheim, Godfrey Tearle, Peggy Ashcroft, John Laurie, and Wylie Watson. It’s widely been acknowledged as a classic; Orson Welles called it a “masterpiece”; it came in 4th in a 1999 BFI poll of British films; and in 2004, Total Film named it the 21st greatest British film of all time.

Here is a link to quotes from the film.

Since there are many plot points in Buchan’s novel that are as relevant to my interpretation as are those of the film, I’ll be doing a comparison and contrast of both plots. It would also be helpful to go through a bit of Hannay’s character history, as well as a bit of the history of the British Empire, to be able to put the novel and film in their proper political context.

II: Context

From a bourgeois perspective, Hannay is a dashing hero with a stiff upper lip, who is trying both to clear his name of a false accusation of murder and to stop foreign spies from taking crucial military information out of Britain and giving it to her enemies. I, however, will be viewing the film and novel from an internationalist, Marxist perspective; so if such a reading is not your cup of tea, Dear Reader, I suggest you stop here and read a different analysis of this film.

Though the Hannay of Hitchcock’s film is Canadian (with no attempt made by British Donat to imitate a rhotic North American accent, I’ll add), the Hannay of Buchan’s novels is Scottish, as was the author, hence his extensive descriptions of the Scottish countryside in The Thirty-Nine Steps, no doubt.

Hannay went with his father to South Africa in the late 1880s. As a mining engineer many years later, he made a small fortune in Bulawayo. After that, he fought in the two Matabele Wars; he also fought, as a member of the Johannesburg Light Horse Regiment, in the Second Boer War. One would be well-advised to know how the British Empire waged these wars to get a sense of the character of our dashing hero, who so willingly participated in the waging of those wars.

The novel takes place just before the outbreak of WWI. The film takes place in the mid-1930s, and though the historical events of the time aren’t mentioned, if we know our history reasonably well, we’ll know that a fear of enemy countries gaining military intelligence of Britain could have resulted in circumstances far direr than those that would happen to Britain a mere half-decade after the end of the events of the film.

III: Beginnings

So Hannay is a bourgeois with imperialistic military experience as of the beginning of our story, either bored out of his mind, as we read in chapter one of Buchan’s novel, or relieving that boredom in a London music hall theatre at the film’s beginning. The Hannay of the film establishes his nationality as Canadian by asking the distance between Winnipeg and Montreal of “Mr. Memory” (Watson), a man whose eidetic powers of recall are such that he remembers the many details he reads every day and thus boasts that he can answer any question. (In this connection, it’s interesting to point out that Buchan was Governor General of Canada from 1935, the year the film was made, until his death in 1940.)

In the novel, Hannay briefly attends a London music hall, but gets bored of it and leaves. He gives half a crown to a yawning beggar, sympathizing only with his apparent boredom, an attitude that shouldn’t be surprising in a bourgeois (page 5 of the PDF–link above). When Hannay returns to his flat, he meets Franklin Scudder, a nervous freelance spy who tells him about the plot to take military information out of the country.

In the film, the spy is a female not willing to reveal her nationality and calling herself Annabella Smith (Mannheim), though judging by her accent, one might think her surname is Schmidt. In the novel, the German agents call themselves “The Black Stone,” whereas Smith alludes to “The 39 Steps,” which is revealed by the end of the film to be the name of the foreign spy organization. (In the novel, there are an actual set of thirty-nine steps leading to the location of the escape point for the conspirators.)

IV: Conspiracies

In the film, the information to be taken out of England is for the design of a silent aircraft engine. In the novel, the stolen information is British plans related to the outbreak of what will be WWI. Scudder tells Hannay of an apparently anarchist plot to destabilize Europe with this war, including a conspiracy to assassinate the Greek Premier, Constantine Karolides, during his visit to London. This assassination seems to be a fictionalizing of that of Archduke Franz Ferdinand, the straw (of accumulated European grievances) that broke the camel’s back and led to the July Crisis and the beginning of WWI.

Scudder’s description of this plot includes, among all these “very dangerous people,” (page 8) “financiers who were playing for money” (page 9) Apparently, “the aim of the whole conspiracy was to get Russia and Germany at loggerheads.” (page 9)

Scudder goes a little bit into capitalist involvement in the conspiracy, but he gets antisemitic when he claims that “the capitalists would rake in the shekels,” and “the Jew was behind it.” He raves on: “The Jew is everywhere, but you have to go far down the backstairs to find him. Take any big Teutonic business concern.” (page 9)

Buchan’s writing has been criticized for its colonialism, racism, and antisemitism. One suspects that the passages quoted in the previous paragraph reflect his sympathy for Scudder’s prejudices, and his use of a colonialist for a hero in his novels suggests not only his imperialist sympathies, but also–given the British Empire’s treatment of black Africans back then–his racism. Certainly, Buchan’s wearing of a Native headdress as Governor General in 1937 would be considered racist by today’s standards.

V: Smith > Scudder

Smith’s description of the conspiracy is far briefer, leaving its mystery to be revealed by the end of the film. Leaving out Scudder’s offensive conspiracy theories makes her much more likeable, too.

Making the freelance spy of the film a female is intriguing in how she asks Hannay to let her go home with him that night, after the music hall show. Though he acknowledges her as beautiful, he makes not even the slightest sexual advance on her. Granted, our hero is a gentleman, and the prevailing morals of the time would not have tolerated the depiction of a one-night stand in the movie; but not even the subtlest of sexual innuendo between Hannay and Smith anticipates the rather subdued sexual chemistry to be seen later between him and Pamela (Carroll), which in turn suggests Lacan‘s notion that there’s no sexual relationship between men and women (more on that later).

Our instinctive sense of gallantry causes us to be more shocked by the knife in her back than in the knife in Scudder’s heart (page 22). Unlike in the novel, Smith dies with a map in her hand, allowing Hannay to search for and find the house of the spies, rather than him stumbling upon it by chance, as he does in the novel, a most implausible thing to be able to do in such a vast area of land as in the Scottish countryside. Hannay looks at the map and determines where the head of the spy organization is, in a house named Alt-na-Shellach, in Killin, in the Scottish Highlands. The head of the spies, Professor Jordan (Tearle), is a master of disguise, but as Smith has told Hannay, Jordan is missing the top joint of his left hand’s little finger, a symbolic castration. This lack will give the villain away.

VI: Disguise

Disguise is a recurring motif in this story, especially in the novel. Scudder, having figured out the whole conspiracy, fakes his death and disguises himself several times as he moves from Paris to Hamburg, then to Bergen, Norway, then to Leith, then to London (pages 13-14). When Hannay has to escape his flat and evade Smith’s/Scudder’s killers, who are waiting for him outside his apartment building, he borrows a milkman’s uniform (chapter two; also in the film). Later, in the Scottish countryside, he swaps places with a road mender, this disguise also fooling his pursuers there (chapter five).

Towards the end of the novel, when Hannay is back in London and has cleared his name of Scudder’s murder with Scotland Yard, he is at a meeting in Sir Walter’s home, where he learns the “First Sea Lord” is really one of his pursuers in disguise (pages 144-145). Finally, Hannay finds his three pursuers in such brilliant disguises, and so convincingly acted, that he doubts his own senses when confronting them (pages 165-174).

What does all of this disguising mean, especially in the case of Hannay pretending to be a worker? I’d say Buchan’s novel includes a number of what I, in other posts, have called Freudian slips, some of which are preserved in the film, which unconsciously go against the bourgeois bias of his narrative. Capitalists and imperialists often like to project their guilt onto others and portray themselves as victims, as when Nazis, for example, blame the Jews for the exploitive depredations of capitalism, something we’ve already seen Scudder do. Elsewhere, capitalists blame intrusive government of sullying the ‘purity’ of their idolized economic system; they also claim that anything even slightly socially liberal is ‘communist’ or ‘socialist,’ and is therefore ubiquitous in the political world, schools, and media, ‘oppressing’ the conservatives.

Hannay disguising himself as a milkman, then as a road mender, symbolizes the bourgeois dreaming of himself as a humble, common worker, fighting against the odds and prevailing against difficulties (the ‘self-made man’), rather than admitting to himself that his social class has already given him a leg-up against everyone else.

VII: Imperialism

As for the disguises of the spies, foreigners pretending to be Englishmen just show, in symbolic fashion, how the imperialist is as internationalist as is the communist. I’ll give a few examples. Consider those, of not only British nationality, who would work together to establish the settler colonial state of Israel through the Balfour Declaration (decades later, even the USSR would help in that establishment, though the Soviets would repent of their involvement soon enough). Consider the many American companies that would do business with the Nazis. Consider the European countries that would allow the Nazis not only to take the Sudetenland, but eventually work their way over to invade the Soviet Union.

My point in bringing up the above is that, contrary to Scudder’s notion that “anarchists” (i.e., leftists) are conspiring to destabilize Europe, the descent into WWI was due to various players among the European ruling classes. The war was an inter-imperialist competition over who would control the largest piece of the pie, as Lenin observed in his analysis of the situation.

Talk of ‘this nation vs. that nation’ is how the ruling classes of the world divide the people and make them kill each other, while the rich of all these countries get richer through the racket of war and through imperialist plunder of other countries’ resources. It doesn’t actually matter, therefore, if the conspirators are from ‘this country’ or ‘that country.’ The spies aren’t “anarchists,” or necessarily Jews: they’re working for just plain capitalists, so if they’re, say, Germans brilliantly disguised as Englishmen, it’s all the same to me.

VIII: On the Train, On the Run

Back to the story. Hannay gets on the express train, the Flying Scotsman, to get to Scotland, and evades his pursuers for the time being. In the film, he sits in a cabin with two businessmen discussing their product: ladies’ undergarments. (When this British film was to be shown in American theatres in the mid-thirties, did the Production Code approve of this scene? I have my doubts.) One of the businessmen is disappointed to read in the newspaper of the ladies’ undergarments of a rival company doing better business than his own.

There is a paradox in showing the underclothes without a woman in them, these exchange-value commodities, as there is later in Hannay’s unwelcome kissing of Pamela to evade the police he knows (from the same newspaper) have fingered him for Smith’s murder. Here we see again, in symbolic form, Lacan’s notion that there’s no relation between the sexes, an alienation brought on by the capitalist system.

Hannay’s having to get off the train to get away from the police, and to go on foot through the Scottish countryside, symbolically suggests that bourgeois fantasy of imagining oneself to be a victim hounded by the authorities, as if Hannay were one of the poor residents of this rural area, a simple place cut off from the industrialized, modern world, symbolic of the Third World. (It’s useful to mention in this connection how the movement for Scottish independence had already existed for quite some time by the writing of Scottish Buchan’s novel.) Remember that Hannay’s underdog running from the law should be seen in context of his having fought wars for the British Empire in southern Africa, him having pointed a gun at and having shot blacks.

In the novel, Hannay is chased even more extensively through the Scottish countryside than he is in the film. In the novel, he’s given accommodations several times, but in the film, there’s only one significant accommodation before he finds Professor Jordan’s house. In this one accommodation, he meets a middle-aged crofter (Laurie) and his pretty young wife (Ashcroft). The crofter is easily jealous and suspicious of the dealings of handsome young Hannay with his wife, of which nothing sexual results beyond a quick kiss. There’s no relation between the sexes even in the rural part of our alienated, capitalist world.

IX: So Close, Yet So Far Away

We can find a thematic unity in these varying manifestations of what we could call, ‘so close, yet so far away.’ Hannay is so physically close to Annabella, then Pamela, then the crofter’s wife (then Pamela again), and yet so far away in how so little, if anything, in the form of a romantic bond develops between him and each of these women (except, maybe, the potential of hand-holding Hannay and Pamela at the end of the film). This thematic unity is shared in both the film and the novel.

The spy organization (“The 39 Steps,” or “The Black Stone,” whichever name you prefer) is in the UK, yet inimical to her interests. Hannay would help the UK, that is, he’s close to her heart, yet he’s perceived as a violent threat, and so he’s pursued by the police. The presumption of his guilt in Smith’s/Scudder’s murder might suggest a sympathy with, a closeness to, the spy organization, yet his wish to expose them shows his distance from them, therefore he’s pursued by the spy organization as well as by the UK police.

This thematic unity is thus a dialectical one. As Slavoj Zižek points out in Looking Awry (pages 100-101), Hannay is both the persecuted (by the UK police and foreign agents) and the persecutor (a threat to the spies, in wishing to expose them). Note that Buchan, prior to being the Canadian Governor General, worked for the British Empire in South Africa and based Hannay on a friend and colleague there, Edmond Ironside, a spy during the Second Boer War.

Ironside unsuccessfully disguised himself as an Afrikaans-speaking Boer after the war. It’s easy to see a link between not only Ironside’s impersonation and those of Hannay, but also those of the spy organization as depicted in both the novel and the film. As I’ve said above, Ironside’s and Buchan’s imperialist work and that of Hannay (a fictional idealization of both Buchan and Ironside) provide the necessary context for understanding Hannay as both the persecuted and the persecutor.

X: Colonizer as Victim?

The imperialist feels no sensitivity whatsoever for the suffering he causes the colonized. In fact, as I mentioned above, he fancies himself to be the victim, of competitive foreign imperialism or of those he victimizes. Recall how in Kipling‘s poem, the “half-devil and half-child” peoples that the ‘burdened’ white man colonizes are resentful of his efforts ‘to civilize’ them. (Note also how Hannay in the film refers to his awkward, hand-cuffed relationship with Pamela as “the white man’s burden.”)

Hitler and the Nazis rationalized their lebensraum imperialism on a belief that the Jews and communists, millions of whom they murdered, were economically oppressing Germany. Capitalists bemoan the wildly exaggerated number of ‘victims’ of communism, who were mostly other capitalists who, had they been given their way, would have resumed their immiseration of the erstwhile liberated working class. (Don’t believe me? Check out what happened to Russia in the 1990s.) Hannay may not have killed Smith/Scudder, but as a participant in the Matabele and Second Boer Wars, he would have been at least partly responsible for many deaths then.

Such is the historical context for sublating the dialectical contradiction of Hannay as persecutor and persecuted. Like any capitalist or imperialist, he would project imperialist guilt on foreign imperialist spies while conveniently forgetting the British imperialist espionage of men like Ironside, Hannay’s very inspiration. ‘So close, yet so far away’: foreign imperialist crimes are so identical in terms of the bourgeoisie’s class motives that they’d might as well have been committed by the imperialists in one’s own country.

XI: The Manhunt Continues

The crofter’s wife has given Hannay her husband’s coat, which has the crofter’s hymn book in it. Her ever-jealous husband is so angered, having already been suspicious of her having adulterous designs with Hannay, that he hits her offscreen (I can’t imagine the Hays Office not insisting that this scene be cut out for the American release of the film). She’s helped Hannay sneak out of their house before the police can get him, so he continues through the countryside in the direction of Alt-na-Shellach.

The manhunt continues, with not only police chasing Hannay on foot, but also using an autogyro. This parallels passages in the novel with not only the police but also the spies chasing him, the latter using an aeroplane. This aeroplane chasing him reminds me of that famous scene in North by Northwest, another Hitchcock film of an innocent man on the run, pursued by spies. I wonder if the scene could have been inspired by the passages in Buchan’s novel, if Hitchcock hadn’t been able, due to budget constraints, to include them in The 39 Steps, then (unconsciously?) decided to do a similar scene with Cary Grant.

At one point in the countryside chase, Hannay meets with a man, Sir Harry, who has to give a political speech he feels himself ill-prepared for, and being impressed with Hannay’s experience in South Africa, he would have Hannay give such a speech at an election meeting that afternoon. (This passage, in chapter four, has its equivalent in the film much later in the story.)

XII: Speeches

In the novel, Hannay’s speech includes talk of “the kind of glorious business [he thinks can] be made out of the Empire if [they] really put [their] backs into it.” Such talk surely reflected Buchan’s imperialist ideology. In contrast, Hannay describes the “appalling rot” of Sir Harry’s poorly-prepared speech: talk about “the ‘German menace,’…[meant] to cheat the poor of their rights and keep back the great flood of social reform, but that ‘organized labour’ realized this…” (pages 67-68). One wouldn’t expect bourgeois imperialists like Hannay or Buchan to sympathize with ideas like the rights of the poor, social reform, and organized labour.

Another contrast with these speeches can be seen in Hannay’s speech in the film, which transforms him from a flaming right-winger into a liberal. Though Buchan and the script-writers (Charles Bennett and Ian Hay) were unlikely to have had political opinions that were even approximate to each other, it’s worthy to note what such political agendas have in common, in spite of their obvious differences, as seen in the novel and the film. Hannay’s speech in the film could be seen as a sublation of his and Sir Harry’s speeches in the novel.

Hannay’s speech in the film, a response to questions about the “idle rich”–given as he sees his pursuers at a political meeting, them waiting to arrest him–is all about the hope of changing society and political life into one in which every man and woman has an equal chance in life, in which people are no longer hunted, hounded, persecuted, and without a friend in the world to help them. If one didn’t know any better, one would think he was speaking of the true wretched of the Earth: the poor, those discriminated against, victims of bigotry and prejudice, etc.

He, of course, is really thinking about himself, a bourgeois who sees himself as the victim, but who’s really, in one form or another, a part of the British Empire/Commonwealth. He’s such a member regardless of whether he’s the Scottish Hannay of Buchan’s novels, or the Canadian of Hitchcock’s film. As a colonialist or as a member of a white settler colonial state, Hannay is a man of an imperialist world order whose claims of victimhood would sound strange in the ears of those truly victimized by colonialism. Since liberals talk the progressive talk, but would also preserve their imperialist and class privileges, Hannay’s speech in the film thus sublates this speech with those of the novel perfectly.

XIII: The House of the Spies

Eventually, Hannay in his travels in the countryside finally reaches the house of the spies. In the novel, this occurs in chapter six, when he meets a “bald archaeologist” who welcomes him in his home, pretends to be a friend warding off the police, yet who also knows he is Hannay. Hannay’s only escape from the storage room he’s been locked into is to use the explosives stored inside to blow his way out, risking injury or death.

After blowing his way out, and luckily experiencing only minimal injury, he gets outside and has to hide on the roof of a neighbouring building until nightfall. It’s like being a homeless man: Buchan is thus once again presenting the bourgeois fantasy of a colonialist as a victim.

In the film, Hannay meets Professor Jordan, who similarly lets him in his house with all cordiality, gets rid of the police, then in a private conversation with Hannay, reveals himself to be the man missing the joint on his left hand’s little finger.

As I mentioned above, this lack of that joint is a symbolic castration, a lack that gives rise to desire, the sinful desire of a villain. Accordingly, Jordan pulls out a phallic pistol from his pocket, the weapon compensating for his lost joint. He shoots Hannay, knowing he can’t let the fugitive jeopardize his mission as a spy; but that hymn book in the crofter’s coat has absorbed the bullet and saved Hannay’s life.

XIV: Friends of Spies

Hannay escapes Jordan’s home and goes to the police station of Sheriff Watson (played by Frank Cellier), who was at Jordan’s get-together when Hannay fled from the police to his home. Watson, just like Jordan, pretends to be friendly and sympathetic with Hannay, but has policemen arrive to arrest him. Hannay jumps out of a window and escapes.

Since Watson is friends with Jordan, the leader of the foreign spy ring, we can see this friendship as symbolic of how different imperialist countries often collaborate with each other for mutual advantage. So far away, yet so close: national differences mean little when it comes to imperialism, making Hannay’s pro-British heroics dubious at best.

XV: A Fine Romance

The relationship between him and Pamela resumes when she finds him doing his impromptu speech about the rights of man (little that he cares about them, of course). Recall the forced kiss he gave her on the train, followed by her giving him over to the police. Here at the political meeting, she betrays him to the police again. After their ride in the police car, interrupted by a flock of sheep on the road, a cop handcuffs the man and woman together, since they need her to corroborate that he’s Hannay. They’re stuck together again, in spite of their mutual dislike. So close, yet so far away: there is no sexual relation, symbolized in the pair’s predicament.

Actually, these arresting officers are only posing as cops: they’re part of the espionage conspiracy, something Hannay’s realized from noting that the car is going in the wrong direction. So close, yet so far away: all the foreign spies’ pretending to be the British authorities is symbolic of the blurry distinction between the powers-that-be among locals and foreigners.

Hannay and Pamela are stuck together because of the handcuffs, meant to keep them together in the car while the agents clear the sheep off the road; but Hannay demonstrates his iron will by escaping and making Pamela go with him. This disparity, between him getting his way and her not getting hers, is symbolically another manifestation of the impossibility of the sexual relationship.

XVI: No Sexual Relationship, and No Female Voice?

Lacan’s meaning is that there’s an asymmetry between the male and female sexual position (I’m not talking about those of the bedroom!), through the phallus as signifier, giving one entry into the Symbolic Order of language, culture, and social custom, while not providing a corresponding signifier for women. Rather than interpreting this asymmetry as sexist, since it’s about disparities in language qua social organization (Zižek, page 136…as opposed to Freud‘s preoccupation with the psychological consequences of the literal genital difference between the sexes), we should rather see the asymmetry as a comment, a social critique, of sexism.

Hannay takes charge and forces Pamela to go along because society has given him, not her, a voice. His imperious attitude to her fittingly dovetails with his experience (in the novels, anyway) as a colonialist in South Africa. Only through equality of the sexes can there be a sexual relationship; similarly, alienation will end only with the end of capitalism.

XVII: Censorship and Sexual Relationships

Another scene that symbolically expresses the impossibility of the relation between the sexes is when Hannay and Pamela have to share a room at a Scottish inn for the night, pretending to be a married couple. Such a scene would have run afoul of the censors as surely as, among the other scenes mentioned above, Hannay’s saying the word damn several times.

It didn’t matter that the couple is never indecent (Pamela removes only her wet stockings–surely this won’t enflame our passions too much!), nor do they ever engage in any heavy petting, or any touching, while lying side by side, fully clothed, on the bed. The only reason they’re together is the handcuffs, from which she later frees her hand while he’s sleeping. Still, the prudish Production Code wanted the scene deleted.

An alternate final scene was filmed, to placate the censors (but never used in the film’s final cut), of the couple in a taxi–in which Hannay says that, under Scottish law, their having registered as man and wife at the inn was a public declaration of marriage and therefore their night on that bed together was not immoral.

All of these evasions of sex, whether due to the pressures from the censors, or because Hannay and Pamela still don’t like each other, reinforce in a symbolic fashion how there is no rapport between the sexes. So close (together on a bed), yet so far away (fully clothed).

XVIII: An Unsexed Objet Petit A

Indeed, the objet petit a, or unattainable object-cause of desire, is not a sexual object at all in The 39 Steps. Rather, the objet petit a is the MacGuffin of the film: the information the spies want to sneak out of the country.

This leads us to the final scene of the film, which is the same setting as the opening scene, the London music hall, giving the film a nice ABA structure with another demonstration of the talents of Mr. Memory. The addition of this character to the story, we learn, is crucial to the plot, for the plan is to use his memory skills to help the spies export the detailed knowledge he’s obtained of a silent aircraft engine’s design.

So the objet petit a isn’t for carnal knowledge, but just plain knowledge–there’s no sexual relationship. Now, when Hannay, still trying to clear his name, importunes Mr. Memory to disclose the meaning of “The 39 Steps,” our formidable brain is briefly in conflict over his id‘s desire to display his knowledge and be admired by the crowd, his ego‘s need to be safe against being shot by Professor Jordan (present at the music hall, on a balcony seat with his pistol), and his superego‘s obligation to honour his publicly-stated commitment to answer any question correctly. He honours this commitment and gets his admiration, but it costs him his life.

XIX: Conclusion

Jordan’s objet petit a, that very MacGuffin, is the coveted spy information, which isn’t expressed as a sexual desire except in a symbolic sense: the symbolic castration of his finger joint, a lack giving rise to his desire and compensated for with the phallic pistol, which ejaculates a bullet into his desired male Mnemosyne, but not a bullet of Eros…one of Thanatos.

In a world of capitalist, inter-imperialist competition, the resulting alienation is the non-existent sexual relationship (note that Hannay will join up to fight in WWI soon after the novel’s end). All Hannay, still with the handcuff around his wrist, and Pamela can muster in the way of affection is a holding of hands…and how many steps will go by before those hands come apart?

‘Furies,’ a Horror Novel, Part One, Chapter 3

“You shouldn’t have antagonized them, Alexa,” her father said in their living room an hour after she’d gotten home. “They’d have left you alone if you’d kept quiet.”

“What?” Alexa shouted. “So, it was my fault? The principal made me tell him who did it, Dad!”

“Don’t you raise your voice at me, young lady,” he said.

“You side with my enemies, and you’re surprised at my shouting?” she yelled.

“Oh, go to your room, and without supper, if you’re gonna give me that attitude!” he shouted.

“Yes!” her mother shouted. “If you hadn’t provoked them, you wouldn’t have gotten slush all over my carpet! Go to your room and stay there–yes, without supper–’til you change your attitude!”

“You don’t love me at all!” Alexa shouted in sobs, then stomped up the stairs.

“Oh, listen to that melodrama,” he said.

“If your stamping of your feet makes marks on those stairs, you will be cleaning them, not me!” her mother shouted, just before the slamming of Alexa’s bedroom door.

She dropped on her bed, sobbing and sobbing. Then she looked up at her dresser mirror; but she got a shock when she saw, instead of her face in the reflection, a split-second flash of the red-skinned man.

***********

“You shouldn’t have finked on those kids,” Tiffany’s mom said in the bathroom, a half-hour after washing Tiffany’s clothes. Her mom took a wet cloth to the blood on Tiffany’s hair. “If you’d kept your mouth shut, I wouldn’t have to do all this cleaning away of your disgusting blood.”

“Your sympathy for my plight is touching, Mom,” Tiffany, sitting in the bathtub, hissed with a maximum of sarcasm.

“What did you say to me?” her mom said in a threatening tone. “Maybe I can leave you to clean yourself, you ungrateful little brat.”

Tiffany bit her tongue.

A tear ran down her cheek.

She looked over at the bathroom mirror. Instead of seeing her reflection, she saw a brief flash of the man with bright, devil-red skin looking back at her.

She yelped and jerked her head back.

“Tiffany!” her mom shouted. “Stay still! This is hard enough as it is!”

Another tear ran down Tiffany’s cheek.

*************

Megan had been lying on her bed, shaking and crying non-stop for almost an hour before her father knocked on her door.

“Supper’s almost ready,” he said. “Hurry up.”

“I don’t want any,” she sobbed.

He opened her door. “What’s this nonsense?” he said as he approached her bed. “I just cooked your dinner. Not get down there and eat it before it gets cold!”

“I’m not hungry,” she sobbed.

“Oh, I see,” he said. “You had some…meat…earlier today, and it…filled…you all up, didn’t it? Well, that serves you right for giving yourself up too easily.”

“Dad, I just got raped!” she screamed, getting up from her bed.

“Your punishment for being too easy. I warned you…”

“Oh, I wouldn’t expect my own father to sympathize, since you yourself raped me when I was twelve!

He smacked her so hard, she flew over to the other side of her bed.

“You were punished today for being a little slut,” he said, playing with his zipper. “As you were when you were twelve. Now, get downstairs and eat your dinner before you get punished again!” He left her room.

I’m a ‘slut,’ she thought, because Mom ran off with another man. You, Dad, didn’t have her around to call a slut, so you took it out on me. You can get it up only if you have total power over a girl…like me.

Her face soaked with tears, she looked up at her bedroom mirror and saw a split-second flash of the red-skinned man in the reflection.

*************

WE’RE GONNA GET YOU.

This is what Alexa saw on her computer screen when checking her email on Saturday morning. The sender was anonymous. Her heart thumped; she twitched in her chair.

“Mom! Dad!” she called from her room, a tear running down her cheek. “Please, come here! I’m scared!”

“Oh, what’s your problem now?!” her mom yelled.

“Can’t I watch the game in peace?” her father yelled from the living room as he watched a video on his computer of a hockey game he hadn’t had time to watch on TV the night before.

I guess only I can solve this, she thought, with a thought of her dad’s razor blades; then she twitched again to see the red face in the monitor reflection.

*************

YOU’RE GONNA GET RAPED AGAIN.

Megan read this on her cellphone early on Saturday afternoon. As soon as she saw the anonymous message, she dropped her phone on her bedroom floor; luckily, it hit a soft rug and didn’t break. She let out a loud yelp as she let go of it.

Her dad heard her from his bedroom. “What’s your problem now?” he barked.

Knowing she’d get no sympathy from him, she kept her mouth shut.

Luckily, he didn’t inquire any further.

She began sobbing. She looked in the mirror, and gasped at the sight of the red man.

*************

WE’RE COMING AFTER YOU.

Tiffany jumped in her chair at the dining room table when she saw this anonymous message in her email on an iPad.

“Oh, my God!” she sighed, then began sobbing.

Her mother–on the sofa in the living room, which was next to the dining room and without a separating wall, so Tiffany was in earshot–said, “What are you blubbering about now?”

“I wouldn’t expect you to care, Mom,” Tiffany snapped.

“What did you say to me?” her mom hissed.

Tiffany got up and took her iPad to her bedroom.

“Yeah,” her mom said. “You get out of here if you’re gonna give me that attitude.” She heard Tiffany slam her bedroom door. “That’s it, slam the door, ya spoiled little brat!”

**************

WE’RE GONNA GET YOU.

YOU’RE GONNA GET RAPED AGAIN.

WE’RE COMING AFTER YOU.

Alexa, Megan, and Tiffany respectively got these anonymous email threats repeatedly over the weekend, an average of about one every three or four hours each day until bedtime. Their parents continued to show no sympathy.

By Sunday night at about 11:00, the three girls were ready to end it all. Alexa was filling her bathtub while getting a razor blade ready. Megan swiped a bottle of at least sixteen or so of her dad’s sleeping pills from the bathroom medicine cabinet. Tiffany took a kitchen knife to slash her wrists in her bedroom; she wanted to give her mother a pool of red to clean up.

About to get in the water, Alexa looked down in it and saw the red man’s face again.

Megan closed the door to the medicine cabinet and saw his red face in the mirror.

Tiffany’s teary eyes looked in her dresser mirror and saw his face.

“Who are you” all three girls said…at the same time.

“I am a chthonic spirit,” he said.

The confusion on the girls’ faces indicated that they didn’t know what chthonic means.

“I’m a spirit from the underworld, the land of the dead,” he said.

“You’re a devil?” all three girls said, at once again.

“Yes, but that shouldn’t bother you,” he said. “You’re about to kill yourselves, which you know as Catholics will send you straight to hell. I’d say you’re emotionally prepared to deal with devils, aren’t you?”

“What do you want?” all three asked together again. It was as if their identities were fused.

“I want to help you,” he said.

“How?” they asked.

“My name is Furioso,” he said. “Since all three of you are about to commit the sin of despair, and give up the hope of salvation, perhaps you’d like it if I helped you get revenge on all your tormentors, including your so unloving parents.”

The girls, now seeing not only Furioso, but also each other in the reflections, were…for the first time in a long time…grinning.

“I can help you make them all share your pain. I can drag them all down to Hell, where you three, as demons, can torment them for all eternity. You will be their bullies, for a change.”

The girls’ grins widened.

“What’s more,” he went on, “I can make your exit from this world far less painful than the exits you were planning. Join me, and as a trio of spirits, you can unleash your fury onto the world.”

Suddenly, a crimson vortex appeared before each of the three girls, a portal into Hell. Alexa saw her bathtub water transform into a red whirlpool. Megan and Tiffany saw such bloody whirlpools form on their bathroom and dresser mirrors.

They each felt a tugging, pulling their trembling bodies forward, which they at first resisted. A swarm of moaning voices from the whirlpools seemed to be warning them, “No!…Don’t!”

“Whose voices are those?” the girls asked in unison.

“Don’t worry about that,” Furioso said. “Just let yourselves be pulled in, and be the spirits of vengeance, punishing the guilty of the Earth. The wrongdoers of the world deserve to be punished, don’t they? Aren’t you tired of evildoers getting away with their crimes? When have you known God to intervene, even after your most fervent prayers? You were going to kill yourselves and go to Hell, anyway. Now, stop hesitating. Come in!”

The girls continued to tremble before the vortices and the moaning of No.

“Come in, and claim your rightful revenge!” he called out.

“OK,” the girls said in a synchronized, tremulous voice.

They leaned forward and let themselves get sucked into the red hole, screaming the whole way.

They landed in a pit of infinite darkness.