Analysis of ‘The Taming of the Shrew’

The Taming of the Shrew is an early Shakespeare comedy, believed to have been written between 1590 and 1592.  Though this farce has always been a popular one, it isn’t without controversy.  The traditionalist attitude towards women that is depicted, especially in Katherina’s closing speech–about a wife’s required obedience to her husband, was problematical even back in Elizabethan times.  For this reason, modern productions try to soften the perceived sexism in various ways: for example, at the end of the Franco Zeffirelli film version, Katherina (played by Elizabeth Taylor) walks out on Petruchio (Richard Burton) without his permission; and in the 1929 film version with Douglas Fairbanks Jr. (Petruchio), Katherina (played by Mary Pickford) gives Bianca an ironic wink during the closing speech.  There is always an indication that Katherina’s feisty spirit hasn’t been, and never will be, broken by any man.

I will argue, however, that there is absolutely no need to alter the ending for feminism’s sake.  What must be remembered is that the Petruchio and Katherina story is just the play-within-the-play, a farce staged for Christopher Sly, the main character of the Induction.  Though all too often cut out of productions, this Induction is, in spite of its brevity, the real story of the play.

Here are some quotes:

“I am as peremptory as she proud-minded,/And where two raging fires meet together,/They do consume the thing that feeds their fury.” –Petruchio, Act II, scene i, lines 130-132

“Thus have I politicly begun my reign,/And ’tis my hope to end successfully./My falcon now is sharp and passing empty,/And till she stoop she must not be full-gorg’d,/For then she never looks upon her lure.” –Petruchio, Act IV, scene i, lines 172-176

“What, did he marry me to famish me?”  –Katherina, Act IV, scene iii, line 3

“FIe, fie!  unknit that threatening unkind brow,/And dart not scornful glances from those eyes/To wound thy lord, thy king, thy governor./It blots thy beauty as frosts do bite the meads,/Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds./And in no sense is meet or amiable./A woman mov’d is like a fountain troubled–/Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty;/And while it is so, none so dry or thirsty/Will deign to sip or touch one drop of it./Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,/Thy head, thy sovereign; one that cares for thee,/And for thy maintenance commits his body/To painful labour both by sea and land,/To watch the night in storms, the day in cold,/Whilst thou liest warm at home, secure and safe;/And craves no other tribute at thy hands/But love, fair looks, and true obedience–/Too little payment for so great a debt./Such duty as the subject owes the prince,/Even such a woman oweth to her husband;/And when she is froward, peevish, sullen, sour,/And not obedient to his honest will,/What is she but a foul contending rebel/And graceless traitor to her loving lord?/I am asham’d that women are so simple/To offer war where they should kneel for peace;/Or seek for rule, supremacy, and sway,/When they are bound to serve, love, and obey./Why are our bodies soft and weak and smooth,/Unapt to toil and trouble in the world,/But that our soft conditions and our hearts/Should well agree with our external parts?/Come, come, you froward and unable worms!/My mind hath been as big as one of yours,/My heart as great, my reason haply more,/To bandy word for word and frown for frown;/But now I see our lances are but straws,/Our strength as weak, our weakness past compare,/That seeming to be most which we indeed least are./Then vail your stomachs, for it is no boot,/And place your hands below your husband’s foot;/In token of which duty, if he please,/My hand is ready, may it do him ease.”  –Katherina, Act V, scene 2, lines 136-179

“Why, there’s a wench!  Come on, and kiss me, Kate.”  –Petruchio, Act V, scene 2, line 180

The Induction is the key to understanding this play, for it is the real story, not the Petruchio and Katherina one.  The Induction’s brevity should not distract us from its centrality.  The play staged before Christopher Sly should be regarded as no more important than the plays-within-plays in A Midsummer Night’s Dream or Hamlet.  The length of the Petruchio and Katherina farce, admittedly covering the vast majority of The Taming of the Shrew, nonetheless shouldn’t deflect us from the conclusion that it’s of secondary importance to the Christopher Sly story.

It is unfortunate that the Induction is so often trivialized as a mere appendage, or framing device, that can easily be discarded from productions as superfluous.  It is key to understanding the play’s themes of deception, illusion, and denial of reality.

The shrew of the Petruchio story may be Katherina, but Christopher Sly is the shrew of the Induction.  We must remember that, in Shakespeare’s day, a shrew could be a nasty person of either sex, not just a woman, as ‘shrew’ is understood today.  Sly, a drunken oaf who refuses to pay for the ale he’s drunk at an alehouse in England, is just the kind of charmless fellow in need of a good taming.  In fact, he will be so well tamed that he’ll nod off during the performance of the play.

A lord and his men come to the alehouse after a hunt, and they see the drunken slob sleeping at a table.  As contemptuous of Sly as the annoyed hostess is, the lord decides to play a trick on him.  Sly is carried to a bedchamber in the lord’s house, carefully so as not to wake him.  When he wakes in bed, he’s been changed into the clothes of a lord, and a boy is dressed like a woman, pretending to be the lord’s obedient wife (!).  This tricking of Sly, that he’s a lord, should clearly indicate what we are to think of the ‘lord’ of any house, and of his ‘obedient’ wife: it’s all an act.

Sly is told that all of the life he remembers, that of a tinker, is a mere dream he’s had while being in a coma for fifteen years.  His life as a lord, into which he has woken, and surprisingly so, is his ‘real’ life.  His real life has been an illusion, apparently.

Next, he is to watch ‘a pleasant comedy’, since his would-be doctors say such entertainment would be conducive to the restoration of his health.  The play, that of the Petruchio and Katherina story, is so long that we, the audience, forget about the main story, the Induction, and are deceived into thinking that this mere play-within-a-play is the real story.  This switching of real and illusory events (i.e., Induction and play-within-a-play) parallels the trick played on Sly, whose sense of reality and illusion are also reversed (i.e., his comatose dream-life as a tinker versus his supposedly actual life as a lord).

We must always remember how sensitive the Bard was to the illusory nature of theatre, a notion he exploited for artistic effect in several of his plays.  The Taming of the Shrew is no exception to this: the play-within-a-play is to be understood as mere theatrical illusion, while the Christopher Sly story is the real one.

Another thing about Shakespeare: with his deep, penetrating insight into human nature, one of the main reasons his plays have endured for so many years, it is inconceivable that he could have had so simple-minded a view of humanity as to think that men are the natural rulers of women, however dominant such a bigoted view may have been in Elizabethan times.  The Taming of the Shrew, far from being a sexist play, very subtly satirizes male chauvinism, particularly in the Induction.

The play staged before Sly, being mere theatrical illusion, needn’t–and mustn’t–be taken seriously.  It’s just a farce, and its attitude towards women is accordingly absurd.  The themes of deception and denial of reality within the Petruchio and Katherina story only reinforce the absurd illogic of sexist thinking.

When Lucentio sees and falls in love with Katherina’s pretty younger sister Bianca, he cannot woo her, for their father Baptista insists on finding a husband for shrewish Katherina first.  Lucentio thus disguises himself as a teacher of Latin (‘Cambio’), while his servant Tranio pretends to be Lucentio.  Lucentio and Tranio even exchange clothes in the street, this seeming role reversal astonishing Biondello, Lucentio’s other servant.  Servant is master: this can be seen as a subtle indication of the true husband and wife relationship.

Similar to Lucentio’s deception, another suitor to Bianca, Hortensio, disguises himself as a music teacher, ‘Licio’.  When Baptista agrees to have ‘Lucentio’ marry Bianca (after Petruchio agrees to marry her nasty sister), a pedant from Mantua, deceived by ‘Lucentio’ into believing Mantuans’ presence in Padua is illegal (on pain of death), agrees to pretend to be Vincentio, Lucentio’s father, and pretend to agree to pay the dowry for Bianca’s marriage.  All acting and pretending, just like the chest-thumping, ‘dominant’ husband of traditional marriage.

Speaking of dominant husbands, Petruchio quickly shows himself to be as much of a shrew as Katherina (see quote one).  He beats his servants, shouts at them abusively, and behaves like a madman.  He denies reality throughout the story, pretending that his bride’s real name is Kate, that she’s sweet and gentle, and that she wants to marry him as much as he does her (she of course doesn’t want to marry him at all).

More denial of reality comes after their marriage.  When Kate is in his house in Verona, he raves wildly at his servants that his dinner is badly cooked (it’s fine) and her bed is unfit for her to sleep on (it’s also fine).  Later, he rejects a beautiful, perfectly good dress Kate would have worn to Bianca’s wedding, claiming the tailor got the measurements wrong (the tailor hadn’t, and insisted he had the correct measurements from Petruchio, while Petruchio’s servant Grumio denies it, knowing full well that no mistake was made).

Petruchio pretends the time is seven o’clock, when it is actually about two; he insists that she agree with his deliberate inaccuracy (Act IV, scene iii).  On the way to Padua to attend Bianca’s wedding (Act IV, scene v), Petruchio pretends the sun shining in the sky is actually the moon, and that an old man (the real Vincentio) is a pretty young woman, again demanding that Kate go along with his bizarre distortion of reality.

All of these caricatures of reality symbolize the phoniness of male dominance of women, a phoniness that is most clearly shown in the final scene, when Bianca and a widow prove themselves to be even more shrewish towards Lucentio and Hortensio than Kate has ever been.  When Kate gives the final speech about obedience to husbands, we should clearly see that this is the ultimate denial of reality: wives are, always have been, and always will be, thoroughly indomitable.  Shakespeare knew–he just pretended he didn’t.

Analysis of ‘Macbeth’

Macbeth is a tragedy Shakespeare is believed to have written between 1603 and 1607.  The play’s Scottish war hero turned tyrannical king  is based on, but bears little actual resemblance to, King Macbeth of Scotland (reigning from 1040 until his death in 1057); the historical king is believed to have actually been a good and able king.

The play includes many magical incantations thought to have been taken from real witches without their permission, angering them and causing them to curse the play in revenge.  For this reason, the play is considered unlucky.  Accordingly, when actors are rehearsing the play, referring to it or the title character by name is taboo.  Instead, one calls it ‘the Scottish play’, ‘MacBee’, etc.  If one accidentally says ‘Macbeth’ in a theatre, there are cleansing rituals that can be done to avert disaster, one example being spinning around three times as fast as possible, spitting over one’s shoulder, and uttering an obscenity.  Disastrous performances from the play’s history have contributed to the superstition.  The BBC comedy ‘Blackadder the Third’ did a hilarious sendup of this superstition in the episode, ‘Sense and Senility’.  http://www.youtube.com/watch?v=h–HR7PWfp0

Macbeth is the shortest Shakespeare tragedy, with a quick-moving first act and, apart from the title character himself, minimal character development, causing some scholars to believe we don’t have a complete copy of the play.  Banquo’s son Fleance is supposed to have begot a line of kings leading up to James I, the (as of the writing of the play) new king of both Scotland and England, after the death of Queen Elizabeth I: this long lineal connection to Fleance is thought to be a politically-motivated praising of the new king.

Here are some famous quotes:

‘Fair is foul, and foul is fair;/Hover through the fog and filthy air.’ –3 Witches, I, i, lines 10-11

‘So foul and fair a day I have not seen.’ –Macbeth, I, iii, line 38

‘Two truths are told/As happy prologues to the swelling act/Of the imperial theme.’ –Macbeth, I, iii, lines 127-129

‘I have no spur/To prick the sides of my intent, but only/Vaulting ambition, which o’erleaps itself/And falls on the other.’ –Macbeth, I, vii, lines 25-28

‘Is this a dagger which I see before me,/The handle toward my hand?  Come, let me clutch thee.’ –Macbeth, II, i, lines 33-34

‘Methought I heard a voice cry, Sleep no more!/  Macbeth does murder sleep.‘ –Macbeth, II, ii, lines 35-36

‘Double, double, toil and trouble;/Fire burn, and cauldron bubble.’ –3 Witches, IV, i, lines 10-11

‘Out, damn’d spot! out, I say!’ –Lady Macbeth, V, i, about line 34

‘Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow/Creeps in this petty pace from day to day/To the last syllable of recorded time;/And all our yesterdays have lighted fools/The way to dusty death.  Out, out, brief candle!/Life’s but a walking shadow, a poor player/That struts and frets his hour upon the stage,/And then is heard no more.  It is a tale/Told by an idiot, full of sound and fury,/Signifying nothing.’ –Macbeth, V, v, lines 19-28

Three prophecies for Macbeth’s fate:

I) Beware Macduff, beware the Thane of Fife.

II) None of woman born shall harm Macbeth.

III) Macbeth shall never fall till great Birnham wood come to high Dunsinane hill.

One important theme in Macbeth is that of fertility versus infertility, or of life versus death.  Banquo’s fertility allows him to begin a line of kings that continues right up to the reign of King James, almost six centuries later, and during Shakespeare’s time.  Macduff, the one eventually to kill Macbeth, has several children, ‘all [his] pretty chickens’, whom Macbeth has had killed.  Macduff observes that Macbeth, however, ‘has no children’.

Macbeth is defeated when Birnham wood comes to Dunsinane; all those tree branches, symbols of life and fertility, coming to Macbeth, symbol of death and infertility, to end his reign of terror.

The most important theme of Macbeth, however, is that of equivocation, perfectly embodied in the quote, ‘Fair is foul, and foul is fair.’  These opposites appear several times throughout the play, as in the second quote above.

Other examples include when Banquo asks why, upon hearing the witches prophesy of Macbeth being Thane of Cawdor and the future king of Scotland, Macbeth starts in fear on hearing of things ‘so fair’.  Later, when Macbeth has been crowned king (having murdered Duncan, the previous king, to get the throne), Banquo correctly suspects that Macbeth ‘play’dst most foully for’t.’

The beginning of the play is ‘So foul and fair a day’, for it is foul with the smell of the blood of war, and yet fair with Scotland’s victory over Norway and Ireland, thanks to Macbeth’s valour.

Macbeth says the witches’ prophecies ‘Cannot be ill; cannot be good’; for if bad, how do they result in good for him, making him Thane of Cawdor?  If good, why do the prophecies frighten him with the firing up of his murderous ambition?  Macbeth shudders over the ‘fair’ prophecies of his being Thane of Cawdor and the future king, for these spur his ‘Vaulting ambition’, his tragic flaw, which will change him from the fair war hero at the play’s beginning to the foul tyrant who must be killed at the play’s end.  Indeed, even though the play ends happily with Macbeth killed and Scotland restored, it is still a tragedy in how a good man is turned into a bad man, who ultimately must be destroyed.

Banquo’s prophecies are also foul and fair.  He is, according to the witches, ‘Lesser than Macbeth, and greater’; ‘Not so happy, yet much happier’.  For though Banquo won’t be a king himself, his descendants will be, right up to King James, and as Macbeth imagines, possibly ‘to th’ crack of doom’.

Macbeth and Lady Macbeth switch the roles of foul and fair midway into the play, when he is crowned king.  Before that, he is still somewhat good in his feelings of guilt and fear over the plotting of King Duncan’s murder; Lady Macbeth, meanwhile, relishes in her wickedness, even calling on evil spirits to keep her constant in her ambition.  After he’s crowned, however, it is Lady Macbeth who is fearful and remorseful, while he is grinning in his machinations.  He frowns only from his fears of losing his power; he never repents.  Though Banquo’s ghost frightens him, the witches’ prophecy–that ‘none of woman born’ will kill him–gives him a false ‘fair is foul’ kind of confidence.  (More on that later.)

Lady Macbeth, after disposing of the bloody daggers her husband has used on King Duncan, says ‘How easy is it’ to wash the blood off; later, during the sleepwalking scene, the imaginary blood she has on her hands is impossible to remove, as is the erasing of her guilt.  The fair of easy becomes the foul of impossible.

Even the porter speaks of equivocation in bawdy humour.  Wine’s effect on a man ‘provokes the desire, but it takes away the performance…makes him stand to, and not stand to; in conclusion, equivocates him in a sleep,…’ etc.

Finally, the second two prophecies of Macbeth’s ultimate fate are equivocal in his destiny being both foul and fair at the same time.  That he will never lose his power till the forest of Birnham moves to his castle sounds as though he’ll be king forever…fair.  How can the trees be uprooted and made to move up to Dunsinane hill?  Macbeth doesn’t consider, however, that the English army, led by Duncan’s son Malcolm, will cut off branches from the Birnham trees and carry them to Dunsinane, to hide their numbers.  Within the time frame of this play, these branch-carrying usurpers of Macbeth seem to come very soon, too…foul.  When Macbeth learns the truth of this, he begins ‘To doubt th’ equivocation of the fiend/That lies like truth.’

Furthermore, the cocky self-confidence Macbeth gains from the prophecy ‘none of woman born’ will kill him (that is, none born by going through his mother’s birth canal) makes him forget all too easily the first prophecy, ‘Beware Macduff’, who wasn’t born of woman, but ‘was from his mother’s womb/ Untimely ripp’d’, that is, born by Caesarian section.  Again, what makes Macbeth feel invincible–fair–should actually make him feel most vulnerable–foul.

Analysis of ‘As You Like It’

A pastoral comedy Shakespeare is believed to have written about 1599, As You Like It has been met with a varied critical response, though I am one of the play’s staunch supporters.  The story is about Rosalind, who is banished from the oppressive court of Duke Frederick, usurping brother of her father, Duke Senior.  Duke Frederick is the father of Rosalind’s cousin, Celia, who flees with her.  The two young women, in disguise and accompanied by Touchstone, the witty court jester, enter the Edenic forest of Arden, where they’re eventually reunited with Duke Senior and all his courtiers, who have also been banished by Frederick, before the play starts.

Others to leave the court and enter the forest are Orlando and the aged Adam, soon to be chased by Orlando’s wicked older brother, Oliver.  The two brothers are soon reconciled, and both have fallen in love with the women; Touchstone is matched with a country girl, Audrey.  The couples are all married at the end of the play with another country couple, Silvius and Phoebe.  While on the way into the forest with an army to do war on his brother, Duke Frederick surprisingly gives up the dukedom on meeting a religious man.

The two settings of the play are sharply contrasted: the corrupt court, where there is much scheming and little happiness; and the idyllic forest of Arden, a relative paradise on earth where the worst sorrows are mere complaints of unrequited love.  (The name of the forest could be a portmanteau of ‘Arcadia’ and ‘Eden’; or it could simply be an anglicizing of Ardennes, since the story is set in France.)

Here are some famous quotes:

“Sweet are the uses of adversity/Which, like the toad, ugly and venomous,/Wears yet a precious jewel in his head;/And this our life, exempt from public haunt,/Finds tongues in trees, books in the running brooks,/Sermons in stones, and good in every thing.”

–Duke Senior, Act II, scene i, lines 12-17

“All the world’s a stage,/And all the men and women merely players/They have their exits and their entrances,/And one man in his time plays many parts,/His acts being seven ages.  At first, the infant:/Mewling and puking in the nurse’s arms,/And then the whining schoolboy, with his satchel,/And shining morning face, creeping like snail/Unwillingly to school.  And then the lover,/Sighing like furnace, with a woeful ballad/Made to his mistress’ eyebrow.  Then a soldier,/Full of strange oaths, and bearded like the pard,/Jealous in honour, sudden, and quick in quarrel,/Seeking the bubble reputation/Even in the cannon’s mouth.  And then the justice,/In fair round belly with good capon lin’d,/With eyes severe and beard of formal cut,/Full of wise saws and modern instances;/And so he plays his part.  The sixth age shifts/Into the lean and slipper’d pantaloon,/With spectacles on nose and pouch on side,/His youthful hose, well sav’d, a world too wide/For his shrunk shank; and his big manly voice,/Turning again toward childish treble, pipes/And whistles in his sound.  Last scene of all,/That ends this strange eventful history,/Is second childishness, and mere oblivion,/Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.”

–Jacques, Act II, scene vii, lines 139-166

“O wonderful, wonderful, and most wonderful!  and yet again wonderful, and after that, out of all whooping.”  –Celia, Act III, scene ii, lines 178-180

“”Why then, can one desire too much of a good thing?”  –Rosalind, Act IV, scene i, lines 108-109

“No, no, Orlando: men are April when they woo, December when they wed: maids are May when they are maids, but the sky changes when they are wives.”

–Rosalind, Act IV, scene i, lines 131-134

“The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool.”

–Touchstone, Act V, scene i, lines 19-31

As You Like It is Shakespeare’s most self-consciously theatrical play.  As a playwright and actor, he was always sensitive to the illusory nature of theatre, to a degree far greater than most of us, and he enjoyed playing little games with that artificiality in the plays-within-plays of A Midsummer Night’s Dream, Hamlet, The Taming of the Shrew, and others.  The bad acting in the ‘Pyramis and Thisbe’ play (interrupted by constant laughter in the audience in MND), Hamlet’s outbursts during the performance of ‘The Murder of Gonzago’, and the brief interruption of the Petruchio and Katharine play to wake nodding Christopher Sly in TOS, are all pre-Brechtian forms of ‘alienation effect’, meant to take away the illusion of the story and remind the audience that they’re really just watching actors on a stage.

In As You Like It, the Bard uses no plays-within-plays to demonstrate theatrical artificiality, but he emphasizes that dramatic phoniness in other ways.

Duke Frederick, not the rightful duke, usurps the dukedom of his elder brother, Duke Senior, and plays the role, as it were, of duke.  Banished Rosalind and her faithful cousin Celia, ladies of the court, leave for the forest of Arden dressed as poor people; Rosalind even goes so far as to disguise herself and act like a boy!

Orlando–as much an heir to the fortune of his father, Sir Rowland de Boys, as his wicked elder brother, Oliver–plays the role of lowly farmer at the beginning of the play.  Then, Orlando plays the role of wrestler in a match against the far bigger and stronger Charles.  Entering Arden, he plays the roles of bandit and love poet, both foolishly.

Jacques, of course, gives his lengthy speech on how we all play seven roles our whole lives: “All the world’s a stage…”  First, we play the role of baby, then those of the schoolboy, lover, soldier, respectable man of society, aging man who watches his body slowly deteriorate, and finally the senile old man who suffers from dementia and dies a baby all over again.

Another insightful moment from Jacques comes when he sings the ‘Ducdame’ verse, “a Greek invocation, to draw fools into a circle.”  Aren’t crowd-pleasing comedies the same thing, that is, just theatrical invocations drawing audiences into circles, so they can watch meaningless frivolity?  Who knows what ‘Ducdame’ is supposed to mean?  It quite possibly means nothing, yet people continue to speculate in their circles nonetheless.

Not everyone thinks As You Like It is on the same artistic level as, for example, Twelfth Night, The Taming of the Shrew, or the great tragedies.  It’s assumed by some that As You Like It is a mere crowd-pleaser (as even the play’s title suggests).  I disagree.  I say it’s both a crowd-pleaser and a satire of the crowd-pleaser.  Just as much as Touchstone speaks derisively of the performance of the two boy singers in Act V, scene iii, Shakespeare was deriding, however indirectly, the hack playwrights of his day.

I see Shakespeare as the Frank Zappa of Elizabethan theatre.  Like Zappa, the Bard wrought his art in a genre that, during their lifetimes, was given slight regard by contemporary art snobs; fortunately and deservedly, their work has been posthumously viewed, however, with much more respect.  Also, like Zappa, Shakespeare took his art form, experimented with it radically, subverted it, and used it to critique society.  Not only was his audience laughing at his comedies, he was laughing at the audience, too, for quite often not seeing the deeper meaning, however subtly shown, in the writing.

Though AYLI is supposed to be a gleeful comedy, the wisest characters are the fool Touchstone and Jacques, who significantly is always melancholy.  Jacques won’t even join the others in their–to him–empty celebrations at the play’s end.  He’d rather find spiritual enlightenment from the religious man who’s converted Duke Frederick so suddenly…and in so contrived a fashion.

Jacques’s speech, “All the world’s a stage…”, is the most famous part of the play, put right in the middle of it, and as mentioned above, it’s all about the sad and phoney roles we all play throughout our lives…an odd, subversive thing to put in an ostensibly cheerful, mindlessly crowd-pleasing pastoral comedy.

The play is all about artificiality, pretence, theatricality, deceit, and role-playing.  Rosalind, disguised as the boy Ganymede (a name whose homoerotic overtones should be obvious to anyone well-versed in Greek myth), represents what for Shakespeare must have been an amusing dramatic joke: female characters were always played by boys in his day.   Furthermore, ‘Ganymede’ tells lovesick Orlando ‘he’ will play the role of Rosalind in an attempt to cure Orlando of his yearning for her (actually, she’s testing his love for her).

So, we have, in theatrical terms, a boy playing a girl playing a boy playing a girl.  In terms of the story, we have Rosalind, who’s playing Ganymede, who’s playing Rosalind.  Seem reasonable to you?

On top of that, Orlando’s in on this farce, pretending that an effeminate ‘boy’ (appropriately named Ganymede, as we observed above) is his lover.  Celia plays the role of priest in a mock marriage of the would-be (and will-be) lovers in Act IV, scene one.

But in the end, Orlando cannot continue pretending, so ‘Ganymede’, pretending to know magic, says ‘he’ can make Rosalind appear.  When she does come out of the bushes with Celia, both women now in beautiful dresses, Shakespeare deliberately makes things even more contrived by presenting, out of nowhere, Hymen, the god of marriage!

The deus ex machina (or ‘god out of the machine’) was a contrived device used in ancient Greek tragedy to give a quick and easy resolution to an almost unsolvable problem.  A god would appear, coming down from heaven, lowered onto the stage by a crane, and he would fix whatever the problem was in the tragedy.

Shakespeare seems to be subverting this idea, for no god is needed to marry Rosalind and Orlando, Oliver and Celia, Sylvius and Phoebe, and Touchstone and Audrey.  All Rosalind has to do is change back into women’s clothes, and Orlando will have her; then the four couples can find, for example, the religious man who’s converted Duke Frederick so miraculously, and they can all be married.

Which brings us to the second contrived element at the end of the play.  Another Jacques, younger brother of Oliver and older brother of Orlando, appears at an all-too-well-timed moment to announce that Duke Frederick raised an army to help him make war on all who’d left the increasingly unpopular dukedom to live in Arden; yet Frederick’s had a conversation with a religious man in the forest, and repenting all of a sudden, he’s given up the dukedom to live a monastic life!

This absurdly improbable resolution of Duke Senior’s usurpation outdoes the bizarre appearance of Hymen by far; and what must be stressed here is that its phoniness is too blatant and painfully obvious to have been an oversight on Shakespeare’s part.  How could a writer of his genius have allowed himself to settle for such an uninspired ending?  Obviously, he intended this double deus ex machina ending as a further development of the play’s themes of theatricality and artificiality.  What’s more, he perverts the deus ex machina ending by having no god resolve the problem of Duke Frederick’s intended attack, but instead puts a god in a place where one simply isn’t needed.

Finally, this deus ex machina ending, in a perverse distortion of its original function, makes fun of other, less talented contemporary playwrights, who may well have often used it.  Here we see Shakespeare in true Zappa-esque form.  By writing a play with an obviously phoney ending, the Bard is mocking less capable writers: don’t ever believe he was being a bad writer himself.

Analysis of ‘Romeo and Juliet’

Romeo and Juliet, Shakespeare’s first great tragedy (his very first being Titus Andronicus), was probably written around the early to mid-1590s.  Its plot was based on an Italian tale, translated into verse as The Tragical History of Romeus and Juliet by Arthur Brooke in 1562.  Shakespeare expanded the plot by developing supporting characters, particularly Mercutio and Paris.

The archetypal young lovers have the bad luck of being born into two powerful families, the Montagues and the Capulets, who have hated and fought with each other for as long as can be remembered.  Romeo’s and Juliet’s love for each other is as passionate as their families’ hatred for each other is virulent.  Fate seems to conspire against the lovers.  Romeo is banished from Verona for killing Juliet’s cousin Tybalt, who’s killed Romeo’s friend, Mercutio.  (The latter victim is kinsman to Paris and the Prince of Verona, who’s tried unsuccessfully to stop all the fighting.)  The lovers’ misfortune continues with Juliet’s seeming suicide–misinterpreted as actual by Romeo, who poisons himself in her tomb–and her actual suicide on seeing his body.  With the lovers’ deaths at the end of the play, Old Montague and Old Capulet finally end their hatred.  The tragedy seems to be heaven’s only way of stopping the feud.

The play is set mostly in Verona, Italy, and briefly in Mantua.  Here are some famous quotes:

Two households, both alike in dignity,/In fair Verona where we lay our scene,/From ancient grudge break to new mutiny,/Where civil blood makes civil hands unclean./From forth the fatal loins of these two foes,/A pair of star-cross’d lovers take their life;/Whose misadventur’d piteous overthrows/Doth with their death bury their parents’ strife./The fearful passage of their death-mark’d love,/And the continuance of their parents’ rage,/Which, but their children’s end, nought could remove,/Is now the two hours’ traffic of our stage;… (Chorus, Prologue, lines 1-12)

Why then, O brawling love!  O loving hate!/O any thing, of nothing first create!/O heavy lightness!  Serious vanity!/Mis-shapen chaos of well-seeming forms! (Romeo, I, i, lines 174-177)

My only love sprung from my only hate!/Too early seen unknown, and known too late! (Juliet, I, v, 136-137)

But soft! what light through yonder window breaks?/It is the east, and Juliet is the sun! (Romeo, II, ii, lines 2-3)

O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?  (Juliet, II, ii, line 33)

What’s in a name?  That which we call a rose,/By any other name would smell as sweet. (Juliet, II, ii, lines 43-44)

Good-night, good-night!  Parting is such sweet sorrow/That I shall say good-night till it be morrow. (Juliet, II, ii, lines 185-186)

A plague o’ both your houses! (Mercutio, III, i, line 103)

All are punish’d!  (Prince, V, iii, line 294)

Apart from the theme of fate, the most important themes of this play are those of dualism and duality.  The words in boldface in the above quotes give some of the many references to dualism, or opposites that either complement or do battle with each other, or duality, groups of two.

Significantly, the very first word of the play is ‘Two’, and the Chorus’ opening sonnet in the Prologue to Act One is riddled with references to ‘two, ‘both’, ‘pair’, and juxtaposed opposites, as well the doubled ‘civil’ in line four.  This emphatic reference to duality and dualism clearly establishes these central themes, right at the beginning of the play.  (Incidentally, there are two narrative sonnets that the Chorus recites; the second one, in the Prologue beginning Act Two, is usually omitted in productions of the play.)

Other examples of duality are, of course, the boy and girl who are in love, but from two families that hate.  Indeed, this is as much a hate story as it is a love story, the hate giving paradoxical intensity to the love.

Two other opposites, given shortly after the Chorus’ first narrative sonnet, are Benvolio (literally, ‘good will’), who is Romeo’s well-meaning, peace-loving cousin and friend; and Tybalt (the ‘prince’ or ‘king of cats’: I wonder, is his name, its spelling at least, a pun on ‘tyrant’?), Juliet’s fierce, belligerent cousin.  The cousins’ opposition is again highlighted in the opening fight scene, further establishing the dualism theme at the beginning of the play.

Other opposites are Friar Laurence, Romeo’s ‘surrogate father’, as it were, and the Nurse, Juliet’s ‘surrogate mother’, since their actual parents seem to show little interest in their lives.  The friar would have Romeo and Juliet married, for he sees in their union an end to the families’ fighting; whereas the nurse is reluctant to match the lovers throughout the play, fearing the ill consequences of their most unlikely match-making.

Of especial importance to the play’s symbolism is the opposition of night and day, of light and dark.  Interestingly, most of the wooing and love-making is at night, and most of the fighting in the day; this suggests a yin and yang-like intermingling of opposites.  The perfect mingling of opposites is in all of the many references to stars throughout the play, for stars are lights in darkness.  To a lesser extent, this mix of light and dark is also seen in the references to the moon.

The intermingling of opposites is also apparent in the many paradoxes heard in the play, such as the plethora Romeo gushes out in front of Benvolio when we first see them together (some of those paradoxes were seen in the second quote above).  Other paradoxes come from Juliet, when she reacts to Romeo’s killing of Tybalt: ‘Beautiful tyrant! fiend angelical!/Dove-feather’d raven! wolfish-ravening lamb!’  Indeed, she goes back and forth between cursing and praising Romeo in that scene.

The first two acts of the play are mostly happy, and could almost even be part of a comedy; the remainder is essentially sad and tragic–more dualism.  At the beginning of this ‘sad half’, we have two killings, the accidental one of Mercutio and the deliberate murder of Tybalt.  The play also deals with two marriages: the planned marriage of Paris and Juliet, and her real marriage with Romeo.  Juliet commits suicide two times, a fake suicide with Friar Laurence’s drugs, then her real suicide by stabbing herself with Romeo’s dagger.

As for duality, groups of two, there are two friars, Laurence, and Friar John, who was unsuccessful in delivering Laurence’s letters to Romeo in Mantua.  Indeed, there are two cities that the play is set in: Verona and Mantua.  Romeo has two romantic interests, Rosaline and Juliet.  There are two Capulet parties, the actual one in which Romeo meets Juliet, and the planned party for her marriage to Paris.  There are two drugs: Juliet’s, from Friar Laurence, fakes death; Romeo’s, from the Apothecary, causes real death.

Analysis of ‘A Midsummer Night’s Dream’

A Midsummer Night’s Dream is a comedy William Shakespeare is believed to have written around the mid-1590s. It is not known what Shakespeare’s independent source was, if there was any, for the main plot: it seems to have been his own original idea.  The story of Pyramus and Thisbe, however, comes from Ovid’s Metamorphoses, and the characters Theseus and Hippolyta are from Greek Myth.

The story revolves around the actions of three groups of characters.  In Athens, Theseus (the Duke of the city), who has just captured Hippolyta, the Queen of the Amazons, plans to marry her.  Meanwhile, Lysander and Hermia, two young lovers, wish to escape from Athens and its laws, which Hermia’s father (Egeus) wants to use to force her to marry Demetrius.  Demetrius used to love Helena, who still loves him.

The second group of characters is a group of would-be actors, including writer/director Peter Quince, Nick Bottom, Francis Flute, Snout, Snug, and Robin Starveling.  They want to put on a play (the story being Pyramus and Thisbe) before the duke and his bride as part of their wedding celebration.

In the forest outside Athens, there is trouble in the fairy kingdom.  Oberon, the fairy king, wants an Indian changeling boy from Titania, Oberon’s queen, who refuses to give up the boy.  Oberon therefore tells Puck, his fairy servant, to fetch a magic flower with a kind of potion, or love-juice, inside it–he will put this love-juice on Titania’s eyelids as she sleeps, making her fall in love with whoever, or whatever, she sees upon waking, and during her foolishly amorous state Oberon will get the Indian boy.

Much of the humour of the play comes from the interactions between these three groups of characters.  The play is set in ancient Athens during the day, and in a nearby forest at night.  Here are some famous quotes:

Ay me! for aught that I could ever read/Could ever hear by tale or history,/The course of true love never did run smooth.  –Lysander, to Hermia

Love looks not with the eyes, but with the mind,/And therefore is wing’d Cupid painted blind.  –Helena

Lord, what fools these mortals be!  –Puck

The lunatic, the lover, and the poet,/Are of imagination all compact*.  –Theseus

*composed, made up

If we shadows have offended,/Think but this, and all is mended,/That you have but slumber’d here/While these visions did appear./And this weak and idle theme,/No more yielding than a dream;/Gentles, do not reprehend;/If you pardon, we will mend.  –Puck

The central theme of this play is the foolishness of being in love, as most of the above quotes imply.  “Dote”, which used to mean “foolishly love”, is said many times in the play.

Demetrius foolishly abandons his true love, Helena, for Hermia, who will never love him.  Helena foolishly continues to love Demetrius even after he’s proven himself untrue, and has scorned her many times to her face.  Lysander’s and Hermia’s foolish love puts her in danger of the Athenian death penalty, then exposes them to the dangers of a forest at night, with its fairy magic.  The love potion in the flower makes Lysander foolishly love Helena; and while it’s also used to correct Demetrius in making him love Helena again, the absurdity of both men loving Helena, so suddenly, underscores the idea of love’s capacity to make fools of us.

The supreme example of this absurdity, though, is Titania’s being in love with Bottom, when he has his ass’s head!  Finally, the foolishness of Pyramus’ and Thisbe’s love, so emphatically displayed by the incompetent production and acting of Bottom and the other “rude mechanicals”, is seen in Pyramus’ suicide, him mistakenly assuming Thisbe is dead, followed by Thisbe’s own suicide.  (A tragic example of this kind of misunderstanding between two young lovers would soon be seen again in Romeo and Juliet, which Shakespeare may have been working on at the time.)

(If you liked what you just read, please sign up for my newsletter; a link to it can be found at the side of this page.)